"اتفاقات أروشا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los Acuerdos de Arusha
        
    • Acuerdo de Arusha
        
    • los acuerdos de paz de Arusha
        
    Sólo de este modo el país podrá lograr una estabilidad política duradera, dentro del marco de los principios de los Acuerdos de Arusha. UN وهذا هو الطريق الوحيد الذي يمكن البلد من تحقيق الاستقرار السياسي الدائم، في إطار مبادئ اتفاقات أروشا.
    Señalaron que los Acuerdos de Arusha formaban parte de la ley fundamental del país. UN وقد أُوضح أن اتفاقات أروشا تشكل جزءا من القانون اﻷساسي أو الرئيسي لرواندا.
    En los Acuerdos de Arusha se pidió la constitución de un alto consejo judicial independiente del poder ejecutivo que se encargaría de nombrar a los jueces y presentar sus candidaturas. UN ومن ناحية أخرى، دعت اتفاقات أروشا إلى إنشاء مجلس قضائي أعلى مستقل عن السلطة التنفيذية لتعيين وتسمية القضاة.
    También se habría eliminado toda mención del Acuerdo de Arusha para la Paz y la Reconciliación en Burundi del año 2000. UN كما كان من شأنه أيضا أن يحذف جميع الإشارات إلى اتفاقات أروشا لعام 2000.
    Se espera que el Gobierno de Rwanda adopte las medidas necesarias para aplicar plenamente los Acuerdos de Arusha y logre una auténtica reconciliación. UN ويؤمل في أن تسعى حكومة رواندا لتنفيذ اتفاقات أروشا بحذافيرها ولتحقيق مصالحة حقيقية.
    los Acuerdos de Arusha, que constituían las bases de la consolidación de la paz permanente en el país, garantizaban a las mujeres la misma condición jurídica y social que los hombres, de conformidad con la Convención. UN وتشكل اتفاقات أروشا الأساس لبناء سلم دائم وهي تعطي مركزا متساويا للنساء والرجال وهو ما يتفق مع الاتفاقية.
    En cuanto a Burundi, debe continuarse con la aplicación de los Acuerdos de Arusha y convencerse a los rebeldes para que se sumen al proceso. UN أما بالنسبة لبوروندي، فإن تنفيذ اتفاقات أروشا يجب أن يستمر، كما يتعين إقناع المتمردين بأنه ينبغي لهم الانضمام إلى هذه العملية.
    En los Acuerdos de Arusha entre el Gobierno y los rebeldes se habían definido las modalidades del reparto del poder entre los distintos grupos. UN وحددت اتفاقات أروشا بين الحكومة والمتمردين آليات لاقتسام السلطة بين مختلف الجماعات.
    Burundi ha recorrido un largo camino desde la firma de los Acuerdos de Arusha hace más de 14 años. UN 59- لقد قطعت بوروندي شوطا طويلا منذ وقعت اتفاقات أروشا قبل ما يزيد عن 14 عاما.
    Datos de referencia hasta 2011: La justicia de transición es el aspecto principal de los Acuerdos de Arusha cuya aplicación se retrasó. UN خط الأساس خلال عام 2011: العدالة الانتقالية هي الموضوع الأبرز الذي تأخر تنفيذه عن الموعد المتّفق عليه في اتفاقات أروشا.
    La Comunidad y sus Estados miembros acogen con beneplácito la firma de los Acuerdos de Arusha el 4 de agosto de 1993. UN إن الجماعة والدول اﻷعضاء فيها ترحب ترحيبا حارا بالتوقيع في ٤ آب/أغسطس ١٩٩٣ على اتفاقات أروشا.
    La Unión quiere que una comisión internacional de encuesta investigue a fondo las causas de la destrucción del avión presidencial e insta a las autoridades de Rwanda a que protejan los logros de los Acuerdos de Arusha. UN إن هذا الحادث يقتضي تشكيل لجنة تحقيق دولية للقيام بالتحقيق الكامل في أسباب تحطم الطائرة الرئاسية ويحث جميع السلطات الرواندية على حماية انجازات اتفاقات أروشا.
    En efecto, el Jefe de Estado, el Presidente Abdou Diouf, entonces Presidente en ejercicio de la OUA, se hizo representar en las prolongadas negociaciones que condujeron a los Acuerdos de Arusha. UN وفي الحقيقة، ترأس الرئيس عبده ضيوف، الذي كان آنذاك رئيس منظمة الوحــــدة الافريقيــة، المفاوضات المطولة التي أفضت إلى اتفاقات أروشا.
    Invitamos a ese respecto a los Estados partes en los Acuerdos de Arusha a levantar el embargo que sigue afectando al pueblo de Burundi y, en particular, a los grupos sociales más vulnerables. UN ولذلك فإننا ندعو الدول اﻷطراف في اتفاقات أروشا إلى رفع الحظر الذي يتضرر به أساسا الشعب البوروندي وبوجه خاص الطبقات الاجتماعية اﻷكثر ضعفا.
    los Acuerdos de Arusha crearon el marco para una forma democrática de gobierno con la mediación de la OUA, las Naciones Unidas, Tanzanía, Bélgica y Alemania. UN وأنشأت اتفاقات أروشا اطاراً للحكم الديمقراطي، بوساطة من كل من منظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة وتنزانيا وبلجيكا وألمانيا.
    139. El Gobierno de Rwanda debería aplicar los Acuerdos de Arusha. UN ٩٣١- ينبغي لحكومة رواندا أن تعمل على تطبيق اتفاقات أروشا.
    53. El Canadá señaló la evolución positiva registrada hacia la consolidación de la paz y el respeto del estado de derecho desde la firma de los Acuerdos de Arusha. UN 53- وأشارت كندا إلى التطورات الإيجابية المستجدة منذ توقيع اتفاقات أروشا في مجالي توطيد السلام واحترام سيادة القانون.
    - El respeto del calendario electoral fijado por el Acuerdo de Arusha. UN - احترام الجدول الزمني للانتخابات المحدد في اتفاقات أروشا.
    Desde su creación, la Oficina ha colaborado estrechamente con el Facilitador de las negociaciones de paz para ayudar al Comité de Supervisión de la Aplicación a hacer efectivo el Acuerdo de Arusha de paz y reconciliación. UN 109 - وتعمل البعثة منذ إنشائها بتعاون وثيق مع ميسر مفاوضات السلام لمساعدة لجنة رصد التنفيذ في تنفيذ اتفاقات أروشا للسلام والمصالحة.
    34. Estando la institución del Ombudsman prevista en el Acuerdo de Arusha relativo a la paz y la reconciliación, el experto independiente celebra su creación en noviembre de 2010. UN 34- ويرحب الخبير المستقل بإنشاء هذه المؤسسة في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، ملاحظاً أن مؤسسة أمين المظالم منصوص عليها في اتفاقات أروشا للسلام والمصالحة.
    29. El Gobierno de Rwanda está considerando la posibilidad de establecer una comisión nacional de derechos humanos, como se prevé en los acuerdos de paz de Arusha. UN ٢٩ - وتنظر الحكومة الرواندية في إمكانية إنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان، وفق ما هو منصوص عليه في اتفاقات أروشا للسلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus