"اتفاقات تعاون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • acuerdos de cooperación
        
    • convenios de cooperación
        
    • acuerdos de colaboración
        
    • convenios de colaboración
        
    • unos acuerdos
        
    • de acuerdos
        
    • acuerdo de cooperación
        
    El Comité Olímpico Internacional ha concertado acuerdos de cooperación con muchas organizaciones, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas. UN إن اللجنة اﻷوليمبية الدولية أبرمت اتفاقات تعاون مع العديد من المنظمات والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    :: Supervisar y aprobar la negociación de acuerdos de cooperación con Estados Partes UN :: الإشراف على التفاوض على اتفاقات تعاون مع الدول الأطراف وإقرارها
    :: Supervisar y aprobar la negociación de acuerdos de cooperación con Estados Partes UN :: الإشراف على التفاوض على اتفاقات تعاون مع الدول الأطراف وإقرارها
    Varios países ya habían concertado acuerdos de cooperación para participar en el programa y se venían sosteniendo conversaciones con otros posibles asociados. UN وقد أبرمت عدَّة بلدان بالفعل اتفاقات تعاون للمشاركة في البرنامج وتجري مناقشات مع شركاء إضافيين يمكن إقامة التعاون معهم.
    En este ámbito, cabe destacar que CONCULTURA ha firmado convenios de cooperación Técnica con la Universidad Tecnológica y la Universidad Albert Einstein. UN وفضلاً عن ذلك، وقّع المجلس الوطني للثقافة والفنون اتفاقات تعاون تقني مع جامعة التكنولوجيا وجامعة ألبرت أينشتاين.
    Ha firmado acuerdos de cooperación en la materia con Chile, Bolivia y Brasil, en el año 1991, los que fueron ratificados hace aproximadamente un mes. UN وفي عام ١٩٩١، وقعنا اتفاقات تعاون مع شيلي وبوليفيا والبرازيل، وقد تم التصديق على هذه الاتفاقات منذ حوالي شهر.
    Venezuela informó de que nueve misiones emprendidas dieron lugar a diferentes acuerdos de cooperación. Tras las misiones de " . UN ابلغت فنزويلا أن البعثات التي أوفدتها الى تسعة بلدان أسفرت عن اتفاقات تعاون مختلفة.
    La Unión Europea ha negociado varios acuerdos de cooperación con los Estados del Oriente Medio, África del Norte y Europa central y oriental. UN فقد تفاوض الاتحاد اﻷوروبي على عدة اتفاقات تعاون مع دول في الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا وأوروبا الوسطى والشرقية.
    Se prevé que la OMM y algunos de esos organismos subregionales firmarán a su debido tiempo acuerdos de cooperación. UN ومن المنتظر أن توقع في الوقت المناسب اتفاقات تعاون بين المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية وبعض هذه المجموعات الفرعية.
    Se han celebrado acuerdos de cooperación con diversos países de Europa central y oriental. UN لقد أبرمت اتفاقات تعاون مع عدة بلدان من أوروبا الوسطى والشرقية.
    Se han concertado acuerdos de cooperación con el Organismo Espacial Ruso. UN وجرى توقيع اتفاقات تعاون مع الوكالة الفضائية الروسية.
    vi) Concluir acuerdos de cooperación entre instituciones y organizaciones religiosas, étnicas, culturales y educacionales; UN `٦` إبرام اتفاقات تعاون بين المؤسسات الإثنية، والثقافية، والتعليمية والطوائف الدينية؛
    Los países de África se han comprometido en diversos acuerdos de cooperación regional a hacer un uso óptimo de sus recursos naturales y humanos. UN وقد اتفقت بلدان أفريقيا، في اتفاقات تعاون إقليمية شتى، على أن تستخدم مواردها الطبيعية والبشرية استخدامـا أمثــــل.
    Ambos países están ultimando acuerdos de cooperación que serán concertados por los Estados Miembros interesados a fines de 1996. UN ويعمل البلدان على إنجاز اتفاقات تعاون تنضم إليها الدول اﻷعضاء المعنية في أواخر عام ١٩٩٦.
    Los acuerdos de cooperación regional han tratado de encarar esos problemas, pero creo que son necesarias soluciones mundiales. UN وقد سعت اتفاقات تعاون إقليمي الى معالجة هذه المشاكل، لكنني أرى أن الحلول العالمية ضرورية فعلا.
    Asimismo, suscribimos con la Comunidad Europea novedosos acuerdos de cooperación para promover el flujo de inversiones y las transferencias de tecnología. UN وعلى غرار ذلك وقﱠعنا على اتفاقات تعاون جديدة مع الاتحاد اﻷوروبي، لتشجيع تدفق الاستثمار ونقل التكنولوجيا.
    Hasta la fecha, la Secretaría ha transmitido acuerdos de cooperación a 16 países. UN وحتى اﻵن ، أرسلت اﻷمانة اتفاقات تعاون الى ٦١ بلدا .
    xvi) Conclusión de acuerdos de cooperación para la realización de actividades conjuntas de reconocimiento y encuesta sobre el cultivo ilícito de dichas plantas. UN ' ١٦ ' إبرام اتفاقات تعاون للقيام بأنشطة مسح مشتركة بشأن زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة.
    xvi) Conclusión de acuerdos de cooperación para la realización de actividades conjuntas de reconocimiento y encuesta sobre el cultivo ilícito de dichas plantas. UN ' ١٦ ' إبرام اتفاقات تعاون للقيام بأنشطة مسح مشتركة بشأن زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة.
    - Entre 1994 y 1996 se suscribieron convenios de cooperación con la Fundación Ramiro Castillo Love y Servicios Profesionales Educativos (SEPREDI), para la atención de niños comprendidos entre 9 y 14 años que han sido marginados y/o desatendidos por el sector formal. UN فيما بين 1994 و1996، أبرمت اتفاقات تعاون مع مؤسسة راميروكا ستيلولوف والخدمات المهنية التعليمية لتغطية الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 9 و14 سنة، والذين همشوا أو أهملهم القطاع الرسمي.
    También incluye acuerdos de colaboración con los gobiernos de los estados para asegurar su participación en el mecanismo. UN ويشمل أيضاً اتفاقات تعاون مع الحكومات على مستوى الدول من أجل ضمان مشاركتها في الآلية.
    También, se han celebrado convenios de colaboración con las diferentes Comunidades Autónomas para realizar programas de prevención y lucha contra la violencia familiar. UN وأبرمت أيضا اتفاقات تعاون مع مختلف الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي من أجل تنفيذ برامج لمنع العنف العائلي ومكافحته.
    Para superar esos obstáculos y promover la participación de los países en desarrollo será necesario establecer gradualmente una confianza mutua, pasando de unos acuerdos sencillos de cooperación a unos acuerdos más complejos. UN وللتغلب على هذه العوائق ولتشجيع مشاركة البلدان النامية من الضروري إقامة ثقة متبادلة بشكل تدريجي عن طريق الانتقال من اتفاقات التعاون البسيطة إلى اتفاقات تعاون أكثر تطوراً.
    La firma de un acuerdo de cooperación entre el Territorio, sus provincias y la República de Vanuatu constituye un elemento positivo a este respecto. UN وفي هذا الصدد، شكل توقيع اتفاقات تعاون بين اﻹقليم والمقاطعات وجمهورية فانواتو عنصرا إيجابيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus