El Comité Olímpico Internacional ha concertado acuerdos de cooperación con muchas organizaciones, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas. | UN | إن اللجنة اﻷوليمبية الدولية أبرمت اتفاقات تعاون مع العديد من المنظمات والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة. |
:: Supervisar y aprobar la negociación de acuerdos de cooperación con Estados Partes | UN | :: الإشراف على التفاوض على اتفاقات تعاون مع الدول الأطراف وإقرارها |
:: Supervisar y aprobar la negociación de acuerdos de cooperación con Estados Partes | UN | :: الإشراف على التفاوض على اتفاقات تعاون مع الدول الأطراف وإقرارها |
Varios países ya habían concertado acuerdos de cooperación para participar en el programa y se venían sosteniendo conversaciones con otros posibles asociados. | UN | وقد أبرمت عدَّة بلدان بالفعل اتفاقات تعاون للمشاركة في البرنامج وتجري مناقشات مع شركاء إضافيين يمكن إقامة التعاون معهم. |
En este ámbito, cabe destacar que CONCULTURA ha firmado convenios de cooperación Técnica con la Universidad Tecnológica y la Universidad Albert Einstein. | UN | وفضلاً عن ذلك، وقّع المجلس الوطني للثقافة والفنون اتفاقات تعاون تقني مع جامعة التكنولوجيا وجامعة ألبرت أينشتاين. |
Ha firmado acuerdos de cooperación en la materia con Chile, Bolivia y Brasil, en el año 1991, los que fueron ratificados hace aproximadamente un mes. | UN | وفي عام ١٩٩١، وقعنا اتفاقات تعاون مع شيلي وبوليفيا والبرازيل، وقد تم التصديق على هذه الاتفاقات منذ حوالي شهر. |
Venezuela informó de que nueve misiones emprendidas dieron lugar a diferentes acuerdos de cooperación. Tras las misiones de " . | UN | ابلغت فنزويلا أن البعثات التي أوفدتها الى تسعة بلدان أسفرت عن اتفاقات تعاون مختلفة. |
La Unión Europea ha negociado varios acuerdos de cooperación con los Estados del Oriente Medio, África del Norte y Europa central y oriental. | UN | فقد تفاوض الاتحاد اﻷوروبي على عدة اتفاقات تعاون مع دول في الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا وأوروبا الوسطى والشرقية. |
Se prevé que la OMM y algunos de esos organismos subregionales firmarán a su debido tiempo acuerdos de cooperación. | UN | ومن المنتظر أن توقع في الوقت المناسب اتفاقات تعاون بين المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية وبعض هذه المجموعات الفرعية. |
Se han celebrado acuerdos de cooperación con diversos países de Europa central y oriental. | UN | لقد أبرمت اتفاقات تعاون مع عدة بلدان من أوروبا الوسطى والشرقية. |
Se han concertado acuerdos de cooperación con el Organismo Espacial Ruso. | UN | وجرى توقيع اتفاقات تعاون مع الوكالة الفضائية الروسية. |
vi) Concluir acuerdos de cooperación entre instituciones y organizaciones religiosas, étnicas, culturales y educacionales; | UN | `٦` إبرام اتفاقات تعاون بين المؤسسات الإثنية، والثقافية، والتعليمية والطوائف الدينية؛ |
Los países de África se han comprometido en diversos acuerdos de cooperación regional a hacer un uso óptimo de sus recursos naturales y humanos. | UN | وقد اتفقت بلدان أفريقيا، في اتفاقات تعاون إقليمية شتى، على أن تستخدم مواردها الطبيعية والبشرية استخدامـا أمثــــل. |
Ambos países están ultimando acuerdos de cooperación que serán concertados por los Estados Miembros interesados a fines de 1996. | UN | ويعمل البلدان على إنجاز اتفاقات تعاون تنضم إليها الدول اﻷعضاء المعنية في أواخر عام ١٩٩٦. |
Los acuerdos de cooperación regional han tratado de encarar esos problemas, pero creo que son necesarias soluciones mundiales. | UN | وقد سعت اتفاقات تعاون إقليمي الى معالجة هذه المشاكل، لكنني أرى أن الحلول العالمية ضرورية فعلا. |
Asimismo, suscribimos con la Comunidad Europea novedosos acuerdos de cooperación para promover el flujo de inversiones y las transferencias de tecnología. | UN | وعلى غرار ذلك وقﱠعنا على اتفاقات تعاون جديدة مع الاتحاد اﻷوروبي، لتشجيع تدفق الاستثمار ونقل التكنولوجيا. |
Hasta la fecha, la Secretaría ha transmitido acuerdos de cooperación a 16 países. | UN | وحتى اﻵن ، أرسلت اﻷمانة اتفاقات تعاون الى ٦١ بلدا . |
xvi) Conclusión de acuerdos de cooperación para la realización de actividades conjuntas de reconocimiento y encuesta sobre el cultivo ilícito de dichas plantas. | UN | ' ١٦ ' إبرام اتفاقات تعاون للقيام بأنشطة مسح مشتركة بشأن زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة. |
xvi) Conclusión de acuerdos de cooperación para la realización de actividades conjuntas de reconocimiento y encuesta sobre el cultivo ilícito de dichas plantas. | UN | ' ١٦ ' إبرام اتفاقات تعاون للقيام بأنشطة مسح مشتركة بشأن زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة. |
- Entre 1994 y 1996 se suscribieron convenios de cooperación con la Fundación Ramiro Castillo Love y Servicios Profesionales Educativos (SEPREDI), para la atención de niños comprendidos entre 9 y 14 años que han sido marginados y/o desatendidos por el sector formal. | UN | فيما بين 1994 و1996، أبرمت اتفاقات تعاون مع مؤسسة راميروكا ستيلولوف والخدمات المهنية التعليمية لتغطية الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 9 و14 سنة، والذين همشوا أو أهملهم القطاع الرسمي. |
También incluye acuerdos de colaboración con los gobiernos de los estados para asegurar su participación en el mecanismo. | UN | ويشمل أيضاً اتفاقات تعاون مع الحكومات على مستوى الدول من أجل ضمان مشاركتها في الآلية. |
También, se han celebrado convenios de colaboración con las diferentes Comunidades Autónomas para realizar programas de prevención y lucha contra la violencia familiar. | UN | وأبرمت أيضا اتفاقات تعاون مع مختلف الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي من أجل تنفيذ برامج لمنع العنف العائلي ومكافحته. |
Para superar esos obstáculos y promover la participación de los países en desarrollo será necesario establecer gradualmente una confianza mutua, pasando de unos acuerdos sencillos de cooperación a unos acuerdos más complejos. | UN | وللتغلب على هذه العوائق ولتشجيع مشاركة البلدان النامية من الضروري إقامة ثقة متبادلة بشكل تدريجي عن طريق الانتقال من اتفاقات التعاون البسيطة إلى اتفاقات تعاون أكثر تطوراً. |
La firma de un acuerdo de cooperación entre el Territorio, sus provincias y la República de Vanuatu constituye un elemento positivo a este respecto. | UN | وفي هذا الصدد، شكل توقيع اتفاقات تعاون بين اﻹقليم والمقاطعات وجمهورية فانواتو عنصرا إيجابيا. |