"اتفاقاً مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un acuerdo con
        
    • acuerdos con
        
    • un trato con
        
    • un Convenio con
        
    • un pacto con
        
    El país tenía un acuerdo con la Cruz Roja para la supervisión de las expulsiones en vuelos charter. UN وقد أبرم البلد اتفاقاً مع الصليب الأحمر بشأن مراقبة حالات الإعادة القسرية عبر الرحلات المستأجرة.
    Se está usted equivocando, tenemos un acuerdo, yo firmé un acuerdo con el gobierno español. Open Subtitles أنت ترتكب خطأ لقد كان لدينا اتفاق لقد وقعت اتفاقاً مع الحكومة اﻹسبانية
    Georgia ha concertado un acuerdo con dicho Organismo para restaurar, construir y reparar instituciones aducativas por un valor total de 9 millones de dólares. UN وعقدت جورجيا اتفاقاً مع الوكالة ﻹجراء أشغال ترميم وبناء وإصلاح مرافق التعليم بمبلغ قدره ٩ ملايين دولار.
    Al mismo tiempo, el sindicato de bancos concertó un acuerdo con el agente para hacer constar la manera en que los bancos participarían en la refinanciación. UN وفي نفس الوقت أبرم الوكيل اتفاقاً مع اتحاد البنوك لتسجيل الطريقة التي ستساهم بها البنوك في إعادة التمويل.
    En algunos casos los pastores llegan a acuerdos con los agricultores para beneficiarse mutuamente del acceso a los forrajes. UN وفي بعض الحالات، يعقد الرعاة اتفاقاً مع المزارعين لضمان تبادل منافع الوصول إلى علف لتغذية الحيوانات.
    -No mencionaste los diamantes. -Hiciste un trato con ellos. Open Subtitles ـ لم تنطق بكلمة بشأن ذلك الماس ـ لقد عقدت اتفاقاً مع الشرطة
    Un reclamante había concertado un acuerdo con un agente de compras que UN وأبرم أحد أصحاب المطالبات اتفاقاً مع وكيل شراء يعمل خارج منطقة الشرق الأوسط نيابةً عن كيان عراقي.
    Declaró que tenía concertado un acuerdo con Hughes Tools Co. en virtud del cual esta última empresa consignaría existencias al reclamante. UN وذكرت أنها أجرت اتفاقاً مع شركة Hughes Tools Co. تقوم الأخيرة بموجبه بتولي مهمة تخزين بضائع لصاحب المطالبة.
    Además, apreciamos el hecho de que Austria haya sido el primer país en llegar a un acuerdo con la Corte sobre la aplicación de sus fallos. UN ونقدر للنمسا أنها أول بلد يبرم اتفاقاً مع المحكمة لإنفاذ أحكامها.
    La secretaría está concertando un acuerdo con el Gobierno de Canadá como país anfitrión. UN وتبرم الأمانة اتفاقاً مع حكومة كندا بشأن البلد المضيف.
    Cada centro de apoyo tiene un acuerdo con el Gobierno por un período de cuatro a cinco años. UN وقد وقّع كل مركز دعم اتفاقاً مع الحكومة لمدة تتراوح بين أربع وخمس سنوات.
    Por ejemplo, Nueva Zelandia suscribió recientemente un acuerdo con la Corte para brindar determinada cooperación. UN فعلى سبيل المثال، وقعت نيوزيلندا مؤخراً اتفاقاً مع المحكمة لتوفير تعاون محدد.
    En ese caso, la condicionalidad suponía, en lugar de una imposición, un acuerdo con el Gobierno sobre lo que era necesario hacer. UN وفي هذه الحالة، تكون المشروطية اتفاقاً مع الحكومة على ما ينبغي القيام به، وليس أمراً مفروضاً.
    Se compromete a apoyar al Fondo de Desarrollo Industrial y acaba de firmar un acuerdo con la Organización sobre la utilización de su contribución a ese Fondo. UN وإن بلده ملتزم بدعم صندوق التنمية الصناعية، وقد وقّع اتفاقاً مع اليونيدو بشأن الاستفادة من مساهمته في الصندوق.
    Hace dos años, Singapur firmó un acuerdo con el Banco Mundial a fin de establecer un centro sobre cuestiones urbanas para la difusión de conocimientos relacionados con ciudades habitables. UN فقبل عامين، وقّعت سنغافورة اتفاقاً مع البنك الدولي لإنشاء مركز حضري لنشر المعلومات عن المدن الصالحة للسكن.
    El Departamento de Obras Públicas acaba de concluir un acuerdo con el banco ABSA para facilitar el acceso al crédito a las mujeres del sector de la construcción. UN وقد وقَّعت وزارة الأشغال العامة اتفاقاً مع أحد مصارف جنوب أفريقيا لتسهيل حصول المرأة على الائتمانات لأغراض التشييد.
    Para minimizar la alta tasa de desempleo, hemos llegado a un acuerdo con la República de Corea para exportar nuestra mano de obra. UN ولتخفيض المعدل المرتفع للبطالة، أبرمنا اتفاقاً مع جمهورية كوريا لتصدير الأيدي العاملة إليها.
    Esta semana, los Estados Unidos suscribieron un acuerdo con la Organización Mundial de la Salud (OMS) para afirmar nuestro compromiso de enfrentar ese reto. UN لقد وقّعت أمريكا هذا الأسبوع اتفاقاً مع منظمة الصحة العالمية للتأكيد على التزامنا بالتصدي لهذا التحدي.
    En 2008 y 2009, la CSA firmó un acuerdo con la NASA que permitió que investigadores de los Estados Unidos dispusieran de algún tiempo de observación a través del telescopio espacial MOST. UN وفي عامي 2008 و2009، وقَّعت وكالة الفضاء الكندية اتفاقاً مع ناسا يُبيح للباحثين من الولايات المتحدة وقتاً معلوما من الرصد على المقراب الفضائي للتغيرات الصغرية وتذبذبات النجوم.
    Al mismo tiempo, había firmado 19 acuerdos con el FMI. UN وفي الوقت ذاته، وقّع البلد 19 اتفاقاً مع صندوق النقد الدولي.
    De hecho, hice un trato con Mustapha. Open Subtitles ماذا؟ في الواقع,عقدت اتفاقاً مع مصطفى كان سيساعدني لإكتشاف الفاعلين
    La Secretaría de la Mujer firmó un Convenio con el Ministerio de Justicia y Trabajo, a fin de formalizar un trabajo conjunto que se ha venido planificando desde hace tres años. UN وقد وقّعت أمانة شؤون المرأة اتفاقاً مع وزارة العدل والعمل لاتخاذ ترتيبات رسمية لعمل مشترك كان في مرحلة التخطيط منذ السنوات الثلاث الأخيرة.
    Él hizo un pacto con el insecto para dejar a Roku San indefensa. Open Subtitles لقد عقد اتفاقاً مع الحشرة بجعل روكو سان خالية من الدفاعات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus