"اتفاقية الأسلحة البيولوجية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Convención sobre las armas biológicas
        
    • de la Convención sobre armas biológicas
        
    • la Convención sobre las armas químicas
        
    • la Convención sobre las armas bacteriológicas
        
    • Convención sobre las armas biológicas y
        
    • la CABT
        
    • en la Convención sobre armas biológicas
        
    • a la Convención sobre armas biológicas
        
    Apoyamos plenamente el programa de trabajo multilateral de la Convención sobre las armas biológicas. UN ونحن نؤيد تماما برنامج العمل المتعدد الأطراف في إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    El Brasil participó activamente en las negociaciones orientadas al fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas por medio de un protocolo adicional. UN وقد سعت البرازيل إلى لعب دور نشط في المفاوضات الرامية إلى تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية عن طريق وضع بروتوكول إضافي.
    Ahora estamos elaborando una nueva ley para aplicar la Convención sobre las armas biológicas. UN ونحن نعمل الآن على إصدار قانون جديد منفصل لتنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Permítaseme también añadir que Noruega ha suministrado ayuda financiera para promover la Convención sobre las armas biológicas en África. UN واسمحوا لي أيضا أن أضيف إن النرويج تقدم الدعم المالي لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية في أفريقيا.
    Deseo ahora abordar otra cuestión importante del control de los armamentos que se está examinando actualmente en Ginebra, aunque rebasa el marco de esta conferencia, a saber: la negociación de un protocolo de verificación de la Convención sobre las armas biológicas. UN وأود أن أنتقل الآن إلى جهد هام آخر من جهود تحديد الأسلحة التي يجري بذلها هنا في جنيف ولكن خارج نطاق هذا المؤتمر، وهو: المفاوضات بشأن وضع بروتوكول للتحقق من الامتثال لأحكام اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Simposio sobre el fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas: cooperación e intercambios internacionales en la esfera de la biotecnología. UN ندوة بشأن تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية: التعاون والتبادل الدولي في ميدان التكنولوجيا الحيوية.
    Además, actualmente se ha iniciado el proceso de ratificación por nuestro Parlamento de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN وعلاوة على ذلك بدأت عملية تصديق برلماننا على اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Hoy, la Convención sobre las armas biológicas es aún más importante y el espíritu que la animó sigue vivo. UN وما برحت اتفاقية الأسلحة البيولوجية اليوم أكثر أهمية من أي وقت مضى، وما زالت الروح التي بعثتها مفعمة بالحياة.
    Fomentar la cooperación internacional en el campo de la biología es un aspecto importante para aumentar ampliamente la eficacia de la Convención sobre las armas biológicas. UN إن تشجيع التعاون الدولي في مجال علم الأحياء هو جانب هام في التعزيز الشامل لفعالية اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Es preciso obtener un resultado que verdaderamente pueda ser útil para fortalecer la Convención sobre las armas biológicas. UN بل يلزمنا التوصل إلى نتيجة يمكن أن تعمل بحق على تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Seguirán trabajando para iniciar negociaciones con miras a celebrar un Tratado de cesación de la producción de material fisible y fortalecer la Convención sobre las armas biológicas. UN وستواصلان العمل على بدء مفاوضات لإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Me refiero a las negociaciones sobre el protocolo que tiene como objetivo reforzar la Convención sobre las armas biológicas. UN وأشير هنا إلى المفاوضات بشأن البروتوكول الذي يستهدف منه تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Reanudemos nuestros esfuerzos para convertir a la Convención sobre las armas biológicas en un instrumento verdaderamente importante. UN فلنستأنف جهودنا لتحويل اتفاقية الأسلحة البيولوجية إلى أداة حقيقية يمكنها بالفعل أن تخلف أثرا إيجابيا.
    Es necesario un régimen de verificación para fortalecer la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN ونظام التحقق ضروري لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية.
    Además, la inclinación al enfoque unilateral obstaculiza las negociaciones en torno al protocolo de la Convención sobre las armas biológicas. UN ثم إن الميل نحو اتباع نهج انفرادي، يسد الطريق أمام المفاوضات بشأن بروتوكول اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Asimismo, la Convención sobre las armas biológicas constituye un instrumento clave para prevenir que se utilicen sustancias biológicas tóxicas como armas. UN وبالمثل، تعد اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية أداة رئيسية لمنع استخدام المواد البيولوجية والتكسينية بصفتها أسلحة.
    No hay duda de que debemos considerar la Convención sobre las armas biológicas con un nuevo vigor y un renovado sentido de urgencia. UN وليس ثمة شك في أنه يتعين علينا أن نتعامل مع اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية بنشاط جديد وشعور متجدد بأهميتها الملحة.
    Me gustaría hacer un par de observaciones acerca de la Convención sobre las armas biológicas. UN وأود أن أبدي ملاحظتين بشأن اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    El mecanismo de seguimiento permitiría a los Estados Partes reunirse todos los años y examinar medidas de fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas. UN وستمكن آلية المتابعة الدول الأطراف من الاجتماع سنويا ومن النظر في اتخاذ تدابير لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    El aumento de la eficacia de la Convención sobre armas biológicas sigue siendo una prioridad de la comunidad internacional. UN فلا يزال تعزيز فعالية اتفاقية الأسلحة البيولوجية بشكل شامل أولوية للمجتمع الدولي.
    - la Convención sobre las armas químicas abrió una nueva era en los esfuerzos internacionales para el desarme y la no proliferación. UN فقد كانت اتفاقية الأسلحة البيولوجية فاتحة لعهد جديد من الجهود الدولية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Convención sobre las armas biológicas: Rumania está decidida a fortalecer la Convención sobre las armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas. UN اتفاقية الأسلحة البيولوجية: رومانيا ملتزمة التزاما تاما بتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    No hay ninguna razón que justifique suplir las carencias de un importante documento jurídico como la CABT recurriendo a otro instrumento. UN ولا يوجد سبب يبرر إهمال وثيقةٍ قانونية هامة مثل اتفاقية الأسلحة البيولوجية عن طريق الاعتماد على صك آخر.
    Se invita a asistir a los Estados Partes en la Convención sobre armas biológicas. UN وقد وجهت الدعوة إلى الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية لحضور الاجتماع.
    Por ejemplo, el Reino Unido presta pleno apoyo a la Convención sobre armas biológicas y toxínicas, concluida en 1972. UN وهي تؤيد، على سبيل المثال، اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية، التي أبرمت في عام ١٩٧٢.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus