"اتفاقية الأسلحة الكيميائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Convención sobre las armas químicas
        
    • de la Convención sobre armas químicas
        
    • la Convención sobre las armas biológicas
        
    • la CAQ
        
    • de dicha Convención
        
    • la Convención sobre ciertas armas convencionales
        
    • la Convención de armas químicas
        
    En cuanto a la esfera no nuclear, sigue fortaleciéndose el régimen mundial establecido en la Convención sobre las armas químicas. UN وفي المجال غير النووي، ما انفك النظام العالمي الذي أُقيم بموجب اتفاقية الأسلحة الكيميائية آخذاً في التوطُّد.
    No olvidemos jamás que la Convención sobre las armas químicas es nuestro contrato común para alcanzar este loable objetivo. UN ودعونا لا ننسى أبدا أن اتفاقية الأسلحة الكيميائية هي العقد المشترك بيننا لتحقيق هذا الهدف السامي.
    Como señaló recientemente el Secretario General, 37 Estados no han firmado aún la Convención sobre las armas químicas. UN وكما أشار إليه مؤخرا الأمين العام، فإن 37 دولة لم توقع على اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    El proyecto de resolución sobre la aplicación de la Convención sobre las armas químicas sigue siendo muy oportuno este año. UN وما برح مشروع القرار المتعلق بتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية يأتي في وقته المناسب تماما هذا العام أيضا.
    La legislación sudafricana ha incorporado íntegramente la Convención sobre las armas químicas. UN تشكل اتفاقية الأسلحة الكيميائية بكاملها جزءا من تشريعات جنوب أفريقيا.
    El Gobierno del Sudán firmó la Convención sobre las armas químicas al principio, en 1996. UN وقّعت حكومة السودان على اتفاقية الأسلحة الكيميائية في مراحلها الأولى في عام 1996.
    Al respecto, Marruecos espera que todos los Estados que no son parte en la Convención sobre las armas químicas se adhieran a ella cuanto antes. UN وفي هذا الإطار، يأمل المغرب في أن كل الدول غير الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية ستنضم إليها في أقرب وقت ممكن.
    Esto nos llevó hace varios años a convertirnos en un Estado Parte en la Convención sobre las armas químicas. UN وهذا الأمر حدا بنا قبل عدة سنوات إلى أن نصبح دولة طرفا في اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    la Convención sobre las armas químicas podría convertirse en un ejemplo a este respecto. UN ويمكن أن تكون اتفاقية الأسلحة الكيميائية مثالا يقتدى به في هذا الإطار.
    la Convención sobre las armas químicas podría convertirse en un ejemplo a este respecto. UN ويمكن أن تكون اتفاقية الأسلحة الكيميائية مثالا يقتدى به في هذا الإطار.
    Se ha establecido un equipo especial interministerial nacional para vigilar y hacer cumplir la Convención sobre las armas químicas. UN وقد أُنشئت فرقة عمل وطنية مشتركة بين الوزارات لرصد تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية والعمل على إنفاذها.
    En este sentido, Nueva Zelandia sigue atribuyendo gran importancia a la pronta entrada en vigor de la Convención sobre las armas químicas. UN وفي هذا السياق تواصل نيوزيلندا إيلاء أهمية كبرى للنفاذ المبكر لمفعول اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    El mismo procedimiento resultó eficaz cuando se aplicó a la Convención sobre las armas químicas. UN وقد دلل هذا اﻹجراء على فعاليته عندما طبق على اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    De igual importancia para mi delegación es el sentido de urgencia requerido para el logro de la universalidad de la Convención sobre las armas químicas. UN ويهتم وفدنا بنفس القدر بضرورة تحقيق عالمية اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Es una fuente de profunda satisfacción observar que la Convención sobre las armas químicas ha entrado en vigor. UN ومن دواعي ارتياحنا البالغ أن نرى أن اتفاقية الأسلحة الكيميائية قد دخلت حيز النفاذ.
    la Convención sobre las armas químicas es un acuerdo de desarme excepcional. UN إن اتفاقية الأسلحة الكيميائية اتفاق فريد لنـزع السلاح.
    Las negociaciones también deben beneficiarse de la experiencia acumulada en la aplicación de la Convención sobre las armas químicas desde su entrada en vigor. UN وينبغي أن تستفيد المفاوضات أيضا بالدروس المكتسبة في تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية منذ دخولها حيِّز النفاذ.
    En Nigeria hemos establecido el mecanismo para asegurar el cumplimiento de nuestras obligaciones, incluido un sistema de informes de conformidad con la Convención sobre las armas químicas. UN وقد وضعنا في نيجيريا آلية لضمان الامتثال لالتزاماتنا، بما في ذلك نظام للتبليغ في إطار اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Cabe preguntar si la Secretaría tiene intención de modificar la Convención sobre las armas químicas y la Convención sobre las armas biológicas. UN وتساءل عما إذا كانت الأمانة العامة تقترح تعديل اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Ha firmado la Convención sobre las armas químicas, aunque aún no la ha ratificado. UN لقد وقعت إسرائيل اتفاقية الأسلحة الكيميائية لكنها لم تصدق عليها.
    En lo que respecta a las demás armas de destrucción en masa, las medidas para la aplicación de la Convención sobre armas químicas han recibido un amplio apoyo. UN وفيما يتصل بأسلحة الدمار الشامل الأخرى، تم الإعراب عن الدعم الواسع لتدابير تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Once Estados se unieron a la CAQ en 2003, 9 en 2004 y 8 en 2005. UN وانضمت إحدى عشرة دولة جديدة إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية في 2003، وتسع في 2004 وثماني في 2005.
    La Unión Europea promueve el instrumento de las inspecciones por denuncia dentro del marco de dicha Convención y fuera de él. UN والاتحاد الأوروبي آخذٌ في تشجيع أداة التفتيش المفاجئ في إطار اتفاقية الأسلحة الكيميائية وفيما يجاوز هذا الإطار.
    Consideramos que esta cuestión es un elemento vital de los trabajos de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN ونرى أن هذه المسألة تشكل عنصرا حيويا في أهميته لعمل اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    19. En materia de supervisión y vigilancia de acuerdos multilaterales de desarme, se estima más bien que cada acuerdo debe incluir su propio organismo de verificación, tal como se acordó en el caso de la Convención de armas químicas. UN ١٩ - وفيما يتصل باﻹشراف على اتفاقات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف ومراقبتها، فاﻷولى أن يتضمن كل اتفاق جهاز التحقق الخاص به، كما اتفق على ذلك في اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus