"اتفاق الشراكة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del acuerdo de asociación
        
    • un acuerdo de asociación
        
    • acuerdos de asociación
        
    • del Acuerdo de colaboración
        
    • el acuerdo de colaboración
        
    • la Asociación
        
    • acuerdo de asociación con
        
    • Partnership Agreement
        
    Del mismo modo, la firma del acuerdo de asociación y Cooperación con la Unión Europea ha diversificado considerablemente las relaciones económicas de la República de Moldova. UN وبالمثل، فإن توقيع اتفاق الشراكة والتعاون مع الاتحاد اﻷوروبي أدى إلى تنوع كبير في العلاقات الاقتصادية لجمهورية مولدوفا.
    En este sentido, quisiera hacer mención de la firma este año del acuerdo de asociación entre Argelia y la Unión Europea. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى التوقيع على اتفاق الشراكة بين الجزائر والاتحاد الأوروبي هذا العام.
    Subrayó la importancia del acuerdo de asociación entre la UNCTAD y la Federación Internacional de Contables. UN وأكد على أهمية اتفاق الشراكة المعقود بين الأونكتاد والاتحاد الدولي للمحاسبين.
    Estos programas también incluyen el modelo de sostenibilidad de la deuda (DSM+) del Banco Mundial, como parte de un acuerdo de asociación entre las tres organizaciones. UN ومن البرامجيات أيضا نموذج القدرة على تحمل الديون، الذي وضعه البنك الدولي، كجزء من اتفاق الشراكة بين المنظمات الثلاث.
    · Reducir al mínimo las exigencias en materia de reciprocidad en la OMC y en las negociaciones sobre los acuerdos de asociación económica y conceder plazos adecuados, de hasta 20 años o más si fuese necesario. UN :: تخفيض الطلب المتبادل في منظمة التجارة العالمية ومفاوضات اتفاق الشراكة الاقتصادية إلى أدنى حد وإتاحة أُطر زمنية ملائمة يمكن أن تصل إلى 20 سنة أو أكثر عند اللزوم.
    Jefe de la delegación del Iraq durante las negociaciones del Acuerdo de colaboración y Cooperación entre el Iraq y la Unión Europea UN رئيس الجانب العراقي في مفاوضات إبرام اتفاق الشراكة والتعاون بين العراق والاتحاد الأوروبي
    fiduciario de cooperación técnica para el acuerdo de colaboración entre el Gobierno de los Países Bajos y el PNUMA UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني في إطار اتفاق الشراكة بين حكومة هولندا وصندوق الأمم المتحدة للبيئة
    Esta ONG es miembro del acuerdo de asociación de las ONG de las Islas Salomón. UN ومنظمة عش وتعلم هي عضو في اتفاق الشراكة بين المنظمات غير الحكومية في جزر سليمان.
    A nivel interregional, 40 países menos adelantados son miembros del acuerdo de asociación entre los miembros de los Estados de África, el Caribe y el Pacífico y la Unión Europea, también conocido como Acuerdo de Cotonou. UN وعلى الصعيد الأقاليمي، هناك 40 بلدا من أقل البلدان نموا أعضاء في اتفاق الشراكة بين الدول الأفريقية ودول البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي، المعروف أيضا باسم اتفاق كوتونو.
    Más en concreto, la Unión Europea considera que la aplicación del acuerdo provisional y, posteriormente, del acuerdo de asociación y Cooperación, constituirán una prioridad en sus relaciones con Ucrania en los próximos años. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي بشكل أكثر تحديدا أن تنفيذ الاتفاق المؤقت، وفيما بعد اتفاق الشراكة والتعاون، سيحظيان باﻷولوية في علاقاته مع أوكرانيا في السنوات القادمة.
    La disposición del artículo 64 del acuerdo de asociación de Bulgaria con Europa, firmado entre las Comunidades Europeas y Bulgaria, no restringe la aplicabilidad de la legislación nacional búlgara. UN ونص المادة ٤٦ من اتفاق الشراكة بين أوروبا وبلغاريا الموقع بين الاتحادات اﻷوروبية وبلغاريا لا يحد من انطباق التشريعات الوطنية البلغارية.
    Ante todo, el orador se felicita de los lazos de amistad que unen a Siria con los países de la Unión Europea y del diálogo entablado a través del acuerdo de asociación concertado en la conferencia de Barcelona. UN ورحب بعرى الصداقة التي تربط بلده ببلدان الاتحاد الأوروبي والحوار الذي أُقيم من خلال اتفاق الشراكة المبرم في مؤتمر برشلونة.
    Sr. J. Alexander Corrie, Copresidente del acuerdo de asociación entre el Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico y la Comunidad Europea y sus Estados miembros UN السيد ج. ألكسندير كوري، رئيس مساعد في اتفاق الشراكة المشترك بين مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ والجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها
    Los Ministros expresaron la esperanza de que, en la práctica, el diálogo sea un verdadero intercambio entre asociados que excluya explícitamente desde el principio resultados negativos, conforme a la letra y el espíritu del artículo 96 y del acuerdo de asociación en su conjunto. UN وأعربوا عن أملهم في أن يُثبت الحوار من الناحية العملية أنه حوار صادق بين الشركاء تُستبعد منه منذ البداية صراحة أي نتائج سلبية، تماشيا مع نص وروح المادة 96 ومع اتفاق الشراكة ككل.
    Se incluyeron disposiciones para que las partes pudieran reconsiderar la convención original y, en 2005, se concertó un acuerdo de asociación. UN وأُدرجت أحكام تتيح للأطراف إعادة النظر في الاتفاق الأصلي، وفي عام 2005، تم إبرام اتفاق الشراكة.
    En el marco del proyecto de empleo para los jóvenes de Guinea-Bissau, dotado con 1,5 millones de dólares, se celebró un acuerdo de asociación con una entidad privada para gestionar las actividades de microcréditos destinados a unos 240 beneficiarios. UN كما شهد مشروع لعمالة الشباب في غينيا بيساو برأسمال قدره 1.5 مليون دولار إبرام اتفاق الشراكة مع أحد الكيانات الخاصة من أجل إدارة أنشطة ائتمان صغيرة لحوالي 240 منتفعا.
    Si Yanukóvich hubiera decidido plantarse ante la presión rusa, Ucrania hubiera tenido dificultades, de eso no hay duda. Pero con un acuerdo de asociación con la Unión Europea y una firme oferta de ayuda financiera y asistencia para las reformas por parte del Fondo Monetario Internacional, el plan de Rusia hubiera sido insostenible. News-Commentary لا شك أن أوكرانيا كانت لتواجه مصاعب شديدة لو قرر يانوكوفيتش أن يتصدى للضغوط الروسية. ولكن في ظل اتفاق الشراكة مع الاتحاد الأوروبي وإمكانية الحصول على المساعدات المالية الملموسة فضلاً عن المساعدات في مجال الإصلاح من صندوق النقد الدولي، فإن التدابير الروسية ما كانت لتصبح مستدامة.
    Los países africanos también se beneficiaron de los servicios de asesoramiento de la UNCTAD en las negociaciones con la Unión Europea sobre los acuerdos de asociación Económica (AAE), así como de la interfaz entre esas negociaciones y la Ronda de Doha de la OMC. UN واستفادت البلدان الأفريقية أيضاً من خدمات الأونكتاد الاستشارية بشأن مفاوضات اتفاق الشراكة الاقتصادية مع الاتحاد الأوروبي وبشأن العلاقة بين هذه المفاوضات وجولة الدوحة.
    Por tanto, los acuerdos de asociación económica deben considerarse un resultado de la creciente frustración con los acuerdos de acceso preferencial y del replanteamiento por la Unión Europea de las políticas comerciales hacia los países en desarrollo más pobres. UN لذلك يجب النظر إلى مبادرة اتفاق الشراكة الاقتصادية باعتبارها نتيجة للإحباط المتزايد حول اتفاقات الوصول التفضيلية وإعادة نظر الاتحاد الأوربي في وقت لاحق في السياسات التجارية تجاه أكثر الدول النامية فقراً.
    El Comité toma nota en particular del " Acuerdo de Colaboración contra la Pobreza " , firmado entre el Estado Parte y el Banco Asiático de Desarrollo. UN وتلاحظ اللجنة بوجه خاص " اتفاق الشراكة من أجل القضاء على الفقر " الذي وقعته الدولة الطرف مع مصرف التنمية الآسيوي.
    La oficina debería explicar el motivo por el que se donó la perforadora al Proyecto de la Iglesia de Cristo de ordenación del abastecimiento de agua en zonas rurales a pesar de no estar incluida en el acuerdo de colaboración y cooperación. UN وينبغي للمكتب أن يوضح السبب وراء التبرع بجهاز الحفر للمنظمة غير الحكومية ' ' مشروع كنيسة المسيح لتطوير إمدادات المياه في المناطق الريفية`` بالرغم من عدم إدراجه في اتفاق الشراكة والتعاون.
    Al mismo tiempo que la Asociación Mundial lanzada en Kananaskis, se dieron a conocer seis principios para prevenir la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN واقترن اتفاق الشراكة في كاناناسكيس بمجموعة من ستة مبادئ لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    El acuerdo de asociación con el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido constituyó otra fuente de financiación importante y aportó 677.000 dólares. UN وقدم مصدر تمويل رئيسي آخر ناشئ من اتفاق الشراكة مع إدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة مبلغ 000 677 دولار.
    Estudio para la OEA sobre Belice, " Implementing the CARIFORUM - EU Economic Partnership Agreement: legal review and design of projects " , marzo a septiembre de 2010 UN دراسة لمنظمة الدول الأمريكية عن بليز بعنوان " تنفيذ اتفاق الشراكة الاقتصادية بين محفل منطقة البحر الكاريبي لدول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي: استعراض قانوني وتصميم المشاريع " ، آذار/مارس - أيلول/سبتمبر 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus