el Grupo de Trabajo convino en seguir examinando las dos opciones y sus dos variantes en un futuro período de sesiones. | UN | وقد اتفق الفريق العامل على مواصلة النظر في الخيارين، وفي البديلين الواردين فيهما، خلال دورة مقبلة للفريق العامل. |
Para calcular el valor del reembolso, el Grupo de Trabajo convino en que se aplicarían los siguientes principios: | UN | وبغية تحديد قيمة هذه التسديدات، اتفق الفريق العامل على اﻷخذ بالمبادئ التالية: |
el Grupo de Trabajo convino en regir sus deliberaciones por una serie de definiciones. | UN | اتفق الفريق العامل على التعاريف التالية للاسترشاد بها في مداولاته. |
Por consiguiente, el Grupo de Trabajo convino en que las cuestiones de la prevención y de la responsabilidad deberían tratarse en adelante por separado. | UN | ولذلك اتفق الفريق العامل على وجوب معالجة مسألتي المنع والمسؤولية بشكل منفصل من اﻵن فصاعداً. |
Por premuras de tiempo, el Grupo de Trabajo acordó que ese cuestionario fuese lo más sencillo y breve posible, ya que su objetivo principal era de carácter explicativo, por lo que solamente se incluyeron cuatro preguntas. | UN | وبالنظر إلى القيود الزمنية، اتفق الفريق العامل على ضرورة أن يكون الاستبيان بسيطاً وقصيراً قدر اﻹمكان، نظراً إلى أن الهدف الرئيسي يتصف أساساً بطابع تفسيري؛ وهكذا أُدرجت فيه أخيراً أربعة أسئلة. |
En lo que respecta al planteamiento del tema, el Grupo de Trabajo convino en lo siguiente: | UN | وفيما يتعلق بنهج معالجة الموضوع، اتفق الفريق العامل على ما يلي: |
En lo que respecta al enfoque del tema, el Grupo de Trabajo convino en lo siguiente: | UN | وفيما يتعلق بنهج معالجة الموضوع، اتفق الفريق العامل على ما يلي: |
Tras un debate, el Grupo de Trabajo convino en que la regla enunciada en el proyecto de artículo 24 era suficiente con respecto a los créditos dimanantes de seguros. | UN | وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أن القاعدة الواردة في مشروع المادة 24 تكفي فيما يتعلق بمستحقات التأمين. |
Tras deliberar al respecto, el Grupo de Trabajo convino en que no sería necesaria ninguna disposición adicional para tratar de los conflictos eventuales con el Convenio de Roma. | UN | وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أنه لا حاجة إلى حكم إضافي يتناول التنازع مع اتفاقية روما. |
Tras deliberar al respecto, el Grupo de Trabajo convino en que este asunto no necesitaba ser resuelto por vía de una exclusión incondicional o por vía de una disposición especial que tratara de los eventuales conflictos. | UN | وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أنه لا يلزم التصدي للمسألة من خلال استبعاد تام أو من خلال حكم خاص يتناول التنازع. |
Tras deliberar al respecto, el Grupo de Trabajo convino en que no cabía resolver esta cuestión sin consulta previa, por lo que la remitió a la Comisión. | UN | وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أنه لا يمكن حل هذه المسألة دون مشاورات مسبقة وترك المسألة للجنة. |
Por consiguiente, el Grupo de Trabajo convino en que las cuestiones de la prevención y de la responsabilidad deberían tratarse en adelante por separado. | UN | ولذلك اتفق الفريق العامل على وجوب معالجة مسألتي المنع والمسؤولية بشكل منفصل من الآن فصاعداً. |
En lo que respecta al planteamiento del tema, el Grupo de Trabajo convino en lo siguiente: | UN | وفيما يتعلق بنهج معالجة الموضوع، اتفق الفريق العامل على ما يلي: |
Por consiguiente, el Grupo de Trabajo convino en que era útil mantener en el texto, sin corchetes, la disposición del párrafo 2. | UN | وبناء عليه، اتفق الفريق العامل على أنّ من المفيد الاحتفاظ بالحكم الوارد في الفقرة 3 مع إزالة المعقوفتين المحيطتين به. |
Por esa razón, el Grupo de Trabajo convino en no modificar al respecto el texto de la disposición. | UN | ولذلك السبب، اتفق الفريق العامل على المحافظة على صلب نص الحكم. |
Por esa razón, el Grupo de Trabajo convino en mantener el texto de la disposición. | UN | ولذلك السبب، اتفق الفريق العامل على المحافظة على صلب نص الحكم. |
Por consiguiente, el Grupo de Trabajo convino en que las cuestiones de la prevención y de la responsabilidad deberían tratarse en adelante por separado. | UN | ولذلك اتفق الفريق العامل على وجوب معالجة هاتين المسألتين بشكل منفصل من الآن فصاعداً. |
el Grupo de Trabajo convino en que se mantuviera el contenido esencial de esta disposición, pero sugirió la adición de una nota. | UN | وفي هذا الخصوص، اتفق الفريق العامل على الحفاظ على متن نص الحكم، واقترح إضافة حاشية. |
Tras el debate, el Grupo de Trabajo acordó que debería tomarse una decisión sobre esta cuestión partiendo de consideraciones de fondo y no de procedimiento. | UN | وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أنه ينبغي البت في هذه المسألة بناء على اعتبارات مضمونية، لا اعتبارات اجرائية. |
A reserva de estas enmiendas, el Grupo de Trabajo acordó mantener el texto del párrafo 4 en el proyecto de artículo Y. | UN | ورهنا بتلك التعديلات، اتفق الفريق العامل على الابقاء على نص الفقرة 4. |
Así pues, el Grupo de Trabajo decidió suprimir los corchetes del principio y del final del proyecto de disposición modelo. | UN | وهكذا، اتفق الفريق العامل على ازالة الأقواس المعقوفة الواردة حول مشروع الحكم النموذجي. |
Debido al desacuerdo, el Grupo de Trabajo había acordado volver a examinar la cuestión de las responsabilidades comunes pero diferenciadas una vez que hubiera finalizado la primera lectura del proyecto de texto. | UN | وفي ضوء هذا الاختلاف، اتفق الفريق العامل على العودة إلى قضية المسؤوليات المشتركة وإن كانت متفاوتة بمجرد الانتهاء من القراءة الأولى لمشروع النص. |
Al mismo tiempo, el Grupo de Trabajo había convenido en postergar el examen de lo que se excluiría del proyecto de convención hasta que se hubieran estudiado las disposiciones relativas a la ubicación de las partes y a la formación del contrato. | UN | وفي ذلك الوقت، اتفق الفريق العامل على تأجيل إجراء مناقشة بشأن حالات الاستبعاد من مشروع الاتفاقية إلى أن تكون قد أُتيحت لـه فرصة للنظر في الأحكام ذات الصلة بمكان الأطراف وتكوين العقود. |
Durante la primera de ellas, el Grupo de Trabajo llegó a un acuerdo sobre una serie de temas sustantivos que deberían someterse a debate durante las 12 sesiones previstas para septiembre de 1998. | UN | وفي أثناء الاجتماع اﻷول اتفق الفريق العامل على عدد من المسائل الموضوعية التي تنبغي مناقشتها في غضون ١٢ اجتماعا تقريبا مقررة لشهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٨. |