"احتراق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • combustión
        
    • quema
        
    • consumo
        
    • incendio
        
    • incendios
        
    • quemado
        
    • quemaduras
        
    • quemadura
        
    • uso
        
    • ardiendo
        
    • arde
        
    • se quemara
        
    • la velocidad
        
    El valor calorífico de los desechos suele ser suficiente para obtener una combustión autoestable, es decir no es necesario añadir otros combustibles. UN وعادة ما تكون القيمة السعرية للنفاية كافية للحصول على احتراق ذاتي، أي لا حاجة إلى إضافة أنواع وقود أخرى.
    Un auto eléctrico no importa mucho en una flota de 1200 milllones de vehículos de motor de combustión. TED أليس كذلك؟ لا تعادل سيارة كهربائية أسطولاً مكون من 1.2 بيليون مركبة ذات محرك احتراق.
    El año pasado construí un motor de combustión interna para la feria. Open Subtitles العام الماضى صنعت محرك احتراق داخلى ودخلت به معرض العلم
    Las estimaciones de N2O son sumamente inciertas, siendo la quema de combustible la fuente principal. UN والتقديرات المتعلقة بانبعاثات أكسيد النيتروز ليست مؤكدة بدقة ويعتبر احتراق الوقود المصدر الرئيسي لها.
    No se facilitó ningún desglose por sectores de las emisiones de CO2 procedentes de la quema de combustible. UN ولم يتم توفير فرز قطاعي لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناجمة عن احتراق الوقود.
    k/ consumo total de combustible, excepto vehículos. UN ك جميع أنواع احتراق الوقود، باستثناء وقود المركبات
    Emisiones de CO2 provenientes de la combustión de combustibles fósiles UN انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون من احتراق الوقود اﻷحفوري
    El aumento de la eficiencia de la combustión es una prioridad evidente. UN ويشكل تحسين كفاءة احتراق الوقود أولوية واضحة.
    Ello puede deberse a que las emisiones procedentes de la combustión en la industria siderúrgica se consignan en la categoría de procesos industriales en vez de la de quema de combustible. UN وقد يعزى النصيب المنخفض في هذه اﻷطراف إلى أنها أدرجت انبعاثات الاحتراق الناشئة من صناعة الحديد والصلب في فئة العمليات الصناعية وليس في فئة احتراق الوقود.
    Como consecuencia de la combustión de combustibles fósiles, grandes cantidades de gases nocivos se liberaron en la atmósfera y contribuyeron a la muerte de los bosques. UN وتسبب احتراق الوقود اﻷحفوري في انبعاث كميات كبيرة من الغازات في الجو مما يترك آثارا منذرة بموت الغابات.
    La combustión de combustibles fósiles, que sigue produciendo más del 75% de la energía en todo el mundo, es la causa principal de esas emisiones. UN وينتج معظم هذه الانبعاثات عن احتراق الوقود الأحفوري، الذي لا يزال يوفر أكثر من 75 في المائة من الطاقة على صعيد العالم.
    Las emisiones provenientes de la combustión de combustibles fósiles por su parte tienen efectos locales, transfronterizos y mundiales. UN وللانبعاثات الناجمة عن احتراق الوقود الأحفوري بحد ذاتها آثار محلية وعابرة للحدود وعالمية.
    Las emisiones originadas en la quema de combustible han aumentado desde 1990 en la mayoría de las Partes, y el transporte es la fuente de más rápido crecimiento. UN وزادت الانبعاثات الناجمة عن احتراق الوقود منذ عام ٠٩٩١ بالنسبة لغالبية اﻷطراف، وكان قطاع النقل أسرع المصادر نموا.
    La mayoría de las Partes señalaron aumentos de las emisiones procedentes en la quema de combustible, principalmente del transporte, en proporciones superiores al 20% en ocho de las Partes. UN وأفادت بلاغات معظم اﻷطراف بزيادة الانبعاثات من احتراق الوقود، الناجم بصورة رئيسية عـن قطـاع النقــل، وتجاوزت نسبة هــذه الزيادات ٠٢ فـي المائة فــي ثمانية أطراف.
    Como que indica en el cuadro 3, para 14 de las Partes la quema de combustible fue también la fuente de crecimiento más acelerado de las emisiones de N2O. UN وكما يتضح من الجدول ٣، كان احتراق الوقود أيضا أسرع مصادر انبعاثات أكسيد النيتروز نموا في ٤١ طرفا.
    CO2 procedentes de la quema de combustibles y procesos industriales UN ثاني أوكسيد الكربون، من احتراق الوقود والعمليات الصناعية
    CH4 en forma de emisiones de fugas de combustible y de la quema de combustibles UN الميثان، في شكل انبعاثات الوقود الهاربة ومن احتراق الوقود
    El programa de investigación de la energía de Alemania tiene por objeto reducir el consumo del combustible fósil y elevar la eficiencia de la conversión de energía. UN ويوجه البرنامج الألماني للبحث في مجال الطاقة إلى تقليل احتراق الوقود الأحفوري ورفع كفاءة تحويل الطاقة.
    Igualmente, se declaró un incendio en un huerto de cítricos perteneciente al ciudadano Jalid Mustafa Al Jalil, lo que causó un incendio que afectó a 1.000 metros cuadrados de árboles frutales. UN كما شب حريق داخل بستان حمضيات عائدين للمواطن خالد مصطفى الخليل مما أدى إلى احتراق مساحة ٠٠٠ ١ م من أشجار الحمضيات.
    Sustancias nocivas para la salud derivadas de los incendios de depósitos y refinerías de petróleo ya llegaron a la atmósfera de Polonia y se acercan a Finlandia. UN وقد وصلت المواد الضارة بصحة اﻹنسان الناتجة عن احتراق مستودعات ومصافي النفط إلى أجواء بولندا وتقترب اﻵن من فنلندا.
    El combustible con bajo grado de quemado como forma de producción anómala UN انخفاض احتراق الوقود باعتباره أحد أشكال الإنتاج الشاذة
    Las aparentes marcas leves de quemaduras arriba y debajo de la lengua. Open Subtitles الظاهر هو علامات احتراق صغيره بالجزء العلوى والجزء الاسفل من سطح اللسان
    Apuesto a que piensa que esto es una gran quemadura, ¿eh? Open Subtitles لكن اتظن بأن ذلك احتراق كبير ؟
    Sólo un país informó de logros en el uso eficiente de la energía y en la reducción de emisiones de carbón. UN وأبلغ بلد واحد فقط عن إحراز إنجازات في الكفاءة في استخدام الطاقة وانخفاض الغازات المنبعثة من احتراق الفحم.
    Ahora, imagínate a una persona libre de convencionalismos ardiendo en deseo por un hombre, Pepe el Romano, Open Subtitles الآن، تصور الروح الحرة احتراق في رغبة للرجل، بيبي عبد رومانو،
    Tu reticencia a hacer lo que es necesario es el porqué tu ciudad arde. Open Subtitles تحفّظك إزاء فعل ما هو ضروريّ هو سبب احتراق هذه المدينة.
    De un modo irónico, el que tu casa se quemara ha resultado ser algo bueno. Open Subtitles أعني، بشكل غريب كان احتراق منزلك شيء جيد
    Las Naciones Unidas no se han adecuado con la velocidad requerida a los cambios que experimenta el planeta. UN فاﻷمم المتحدة لم تتمكن من التكيف بالسرعة اللازمة مع التغير الذي يمر به عالمنا المعاصر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus