"احتياطيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una reserva
        
    • de reserva
        
    • suplente
        
    • prisión preventiva
        
    • reservas
        
    • la reserva
        
    • reserva para
        
    • en reserva
        
    • reserva de
        
    • como reserva
        
    • copia de seguridad
        
    • detención preventiva
        
    • detención provisional
        
    • por las dudas
        
    41. En 1987, el UNICEF decidió asegurarse contra pérdidas de bienes estableciendo una reserva por un valor de 100.000 dólares. UN ٤١ - في عام ١٩٨٧، أنشأ اليونيسيف احتياطيا بمبلغ ٠٠٠ ١٠٠ دولار للتأمين الذاتي على خسائر الممتلكات.
    Además, el UNICEF debe establecer una reserva para sus contribuciones por cobrar, a fin de brindar una adecuada información sobre sus activos realizables. UN وباﻹضافة إلى ذلك ينبغي لليونيسيف أن ترصد مبلغا احتياطيا لحساب اشتراكاتها المستحقة القبض ضمانا لدقة الكشف عن أصولها الممكنة التحقق.
    En los períodos de máxima actividad, los menores constituyen una reserva disponible de mano de obra, mientras que en los períodos de inactividad se los puede despedir fácilmente. UN وفي فترات ذروة العمل، يشكل اﻷطفال احتياطيا جاهزا، في حين يمكن بسهولة الاستغناء عنهم في فترات الركود.
    En el caso del FMI, las autoridades monetarias de los Estados Miembros consideran que su posición en el Fondo entraña un activo oficial de reserva. UN وفي حالة صندوق النقد الدولي تعتبر السلطات النقدية للدول اﻷعضاء وضعها في صندوق النقد الدولي أصلا احتياطيا رسميا.
    Todo ciudadano suizo que reúne las condiciones para ser elegido en el Consejo Nacional puede ser elegido juez o suplente. UN بجوز لكل مواطن سويسري تتوافر فيه شروط اﻷهلية لانتخابه في المجلس الوطني أن ينتخب قاضيا أو قاضيا احتياطيا.
    Sin embargo, dichos recursos son claramente insuficientes para solucionar realmente el problema de alojar a los prisioneros que se encuentran en prisión preventiva. UN ومع ذلك فإن هذه الموارد لا تزال قاصرة بشكل واضح عن ايجاد حل حقيقي لمشكلة ايواء المسجونين احتياطيا رهن التحقيق.
    El capital de operaciones previsto en el presupuesto ordinario del Organismo no es una reserva operacional estatutaria sino el saldo que queda después de restar el pasivo del activo. UN ورأس المال المتداول في إطار ميزانية الوكالة العادية ليس احتياطيا تشغيليا ثابتا وإنما هو الفرق بين أصول وخصوم الصندوق.
    Dichos programas proporcionan una reserva de posibles pasantes para HEART. UN وتوفر هذه البرامج احتياطيا من المتدربين المحتملين لدى اتحاد تدريب العمالة والموارد البشرية.
    a la jubilación, que ascendían a 307,84 millones de dólares, aunque el PNUD había constituido una reserva de 108 millones de dólares al respecto; UN أن البرنامج الإنمائي كون بالفعل احتياطيا قدره 108 ملايين دولار في هذا الصدد؛
    También estableció una reserva especial de 2,5 millones de dólares para absorber las pérdidas cambiarias que pudieran derivarse de esa situación. UN وأنشأ البرنامج أيضا احتياطيا خاصا قدره 2.5 مليون دولار لاستيعاب أية خسائر في سعر الصرف تتعلق بذلك.
    El capital de operaciones previsto en el presupuesto ordinario del Organismo no es una reserva operacional estatutaria sino el saldo que queda después de restar el pasivo del activo. UN ورأس المال المتداول في إطار صندوق الميزانية العادية للوكالة ليس احتياطيا وإنما هو الفرق بين أصول وخصوم الصندوق.
    La suma se consideraría una reserva y se asentaría como tal en los estados financieros. UN وسيعتبر هذا المبلغ مبلغا احتياطيا وسيسجل كمبلغ احتياطي في البيانات المالية.
    En 2003 se constituyó una reserva por valor de 30 millones de dólares; el plan vigente incluye, además, créditos de 10 millones de dólares para cada año sucesivo. UN لذا، تتضمن الخطة المالية احتياطيا قدره 30 مليون دولار أنشئ في عام 2003 و 10 ملايين دولار لكل سنة من السنوات التالية.
    En los dos últimos años, el Organismo ha constituido una reserva de capital circulante equivalente a las necesidades operacionales de un mes. UN وعلى مدى العامين الماضيين، بنت الوكالة احتياطيا لرأس المال المتداول يعادل احتياجات التشغيل لمدة شهر واحد.
    El aumento del contingente incluye una fuerza de reserva de 4.000 efectivos que no será desplegada hasta que su presencia en el teatro de operaciones sea necesaria. UN وتشمل الزيادة في قوام القوة احتياطيا قوامه ٠٠٠ ٤ فرد لن يجري وزعهم إلا ومتى أصبح وجودهم ضروريا في مسرح العمليات.
    El Servicio comprende 34 funcionarios y 64 agentes operativos de reserva. UN وتضم الوحدة ٤٣ ضابطا و٤٦ موظفا تنفيذيا احتياطيا.
    5. El Secretario General presentará una lista de dos candidatos de los que el Consejo Superior de la Magistratura elegirá a uno para el cargo de fiscal internacional y a otro para el de fiscal internacional suplente. UN 5 - ويقوم الأمين العام بتقديم قائمة تضم مرشَّحيـْن ليقوم المجلس الأعلى للهيئة القضائية باختيار أحدهما مدّعيا عاما دوليا والآخر مدّعيا دوليا احتياطيا.
    La policía detuvo a tres personas por incitación y pidió una orden de prisión preventiva al Tribunal de Menor Cuantía de Jerusalén. UN وألقت الشرطة القبض على ثلاثة بتهمة التحريض، وطلبت حبسهم احتياطيا في محكمة التحقيقات بالقدس.
    Además, dos batallones estacionados en Kinshasa y Kisangani servirán de reservas de la Fuerza y la División, respectivamente. UN وفضلا عن ذلك، ستتمركز كتيبتان في كنشاسا وكيسنغاني لتعمل أولاهما احتياطيا للقوات والثانية احتياطيا للفرقة.
    La UNIKOM se encarga de los patrullajes armados entre los sectores y proporciona la reserva móvil de la fuerza, que se puede desplegar si se produjera una situación delicada. UN وتقوم الكتيبة بدوريات مسلحة داخل القطاعات كما توفر احتياطيا متنقلا يتم وزعه حسب الحاجة في الحالات الحساسة.
    El derecho de pedir seguridades se mantiene en reserva para ser utilizado únicamente cuando existen circunstancias excepcionales. UN ويظل الحق في التماس الضمانات احتياطيا لا يستخدم سوى في الحالات الاستثنائية.
    La fuerza necesitaría contar con un batallón mecanizado como reserva. UN وستتطلب القوة احتياطيا يتكون من كتيبة آلية.
    Sin embargo, dado que el objetivo de la nueva plataforma era reducir el número de documentos almacenados físicamente en la red, se reduciría el volumen de datos de los que debía hacerse una copia de seguridad, así como el tiempo necesario para recuperar los documentos. UN ومع ذلك، فنظرا لأن المشروع الجديد يهدف إلى الحد من عدد الوثائق المخزنة على الشبكة تخزينا ماديا، سيتم خفض حجم البيانات التي يُحتفظ بها احتياطيا والوقت اللازم لاسترجاع الوثائق.
    También quisiera saber si se puede recurrir la decisión de detención preventiva ante un tribunal y si los inculpados son encarcelados en los mismos locales que los condenados. UN ويود أن يعرف أيضا ما إذا كان الايداع في الحبس المؤقت يمكن الطعن فيه أمام المحكمة، وما إذا كان المحبوسون احتياطيا يسجنون في نفس اﻷماكن التي يسجن فيها المحكوم عليهم.
    El Gobierno, a petición del país interesado y previa justificación suficiente, puede ordenar la detención provisional de la persona buscada, que deberá comparecer ante la justicia para que se pueda determinar si se aprueba su extradición. UN وبناء على ذلك الطلب وتأسيسا على الأسباب الوجيهة الواردة فيه يمكن للحكومة أن تصدر أمر بالقبض احتياطيا على الشخص لتقديمه إلى المحكمة الجزئية كي تفصل في إقرار أمر القبض من عدمه.
    Hice un par de llamados a amigos míos de la oficina del alguacil, por las dudas. Open Subtitles لقد وضعت رقمين هنا لبعض أصدقائى فى مكتب الشريف العام احتياطيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus