"اخبرتنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nos dijo
        
    • dijiste
        
    • dicho
        
    • dices
        
    • decirnos
        
    • nos dice
        
    • nos contó
        
    • contado
        
    • dijo que
        
    • nos habló
        
    Y nuestra maestra nos dijo que en 1960, en el mundo industrializado vivían 1.000 millones de personas. TED وقد اخبرتنا مدرستي ان العالم الصناعي في عام 1960 كان عدده مليار نسمة
    Es más, creo que nos dijo más de lo que pretendía. Open Subtitles فى الواقع, اعتقد انها ربما اخبرتنا بأكثر مما كانت تعنيه
    Y pienso que lo hacías porque quizá, no lo sé quizá recordaste algo más de lo que nos dijiste. Open Subtitles و اظن انك كنت تفعلها ربما لأنك لا اعرف ربما تتذكر شيئا غير الذي اخبرتنا به
    Y, ¿estás dispuesto a firmar una confesión con todo lo que nos has dicho? . Open Subtitles وأنت ستقوم بالتوقيع على إعترافاتك تلك التي اخبرتنا بها؟
    Si nos dices lo que necesitamos saber, te dejaremos en paz. Open Subtitles اتعلم, لو اخبرتنا الذي نحتاج لمعرفته لتركناك في حال سبيلك
    Dennis, ¿puedes decirnos quién más está en el grupo además de Mike Rogers? Open Subtitles دانيس, هلا اخبرتنا من ايضا في الطاقم بجانب مايك روجرز؟
    Una mujer nos dice que no ha podido encontrar al hombre con el que estaba. No lo ha visto por horas. Open Subtitles سيدة اخبرتنا أنها لا تجد الرجل الذى كانت معه هنا لم تره منذ ساعات
    Marcelo, nos contó que tú y Calígula os peleasteis... Open Subtitles مارسيلوس اخبرتنا انك وكاليغولا دخلتما في شجار..
    Hicimos lo que nuestro corazón nos dijo. Open Subtitles لقد فعلنا ما اخبرتنا قلوبنا بفعله
    Maldición. Victoria nos dijo que pasaría esto. Open Subtitles اللعنة فيكتوريا اخبرتنا ان هذا سيحدث
    La chamán de nuestra aldea nos dijo que esas luces son los espíritus de nuestros antepasados y que tienen el poder de hacer cambios en nuestro mundo. Open Subtitles كاهنة قريتنا اخبرتنا ان هذه الاضواء هى ارواح اسلافنا وانهم ملكوا القدرة على تغيير عالمنا
    Usted fue quien nos dijo que no viviéramos en una mentira. Open Subtitles هل تعتقد انة رجلا كفاية ليفعل هذا بنفسة؟ دكتور انت من اخبرتنا ان لا نعيش فى كذبة اسمها الامان
    -¿Sabes, amigo? Cuando dijiste esa historia ayer, te creí. Open Subtitles اتعلم يا صاح حين اخبرتنا تلك القصة بالأمس لقد صدقتها
    En realidad no. Tú nos dijiste que tomáramos el atajo fuera de la autopista. Sí. Open Subtitles كلا, لانك انت الذي اخبرتنا ان نأخذ الطريق المختصر ونترك الطريق السريع
    Tú nos dijiste que esto iba a ser rápido. Open Subtitles فلتشر اخبرتنا ان ا لأمر سيسير اسرع من ذلك
    ¿Los que estaban analizando el busca nos han dicho algo? Open Subtitles الادلة على جهاز الاستدعاء اخبرتنا شيئا ما ؟
    Nos ha dicho todo lo que podía, así que voy a liberarlo. Open Subtitles لقد اخبرتنا بكل شيء تستطيعه, لذلك سوف افرج عنها .
    Viniste hasta aquí solamente para decirnos lo que ya nos habías dicho. Open Subtitles قدت كل تلك المسافة فقط لكي تخبرنا ما اخبرتنا به سابقا
    Mira, si nos lo dices ahora, podríamos ayudarte. Open Subtitles انظر, إذا اخبرتنا الآن, فربما سنستطيع مساعدتك
    Sr. Stanete, podría decirnos acerca del incidente en que participó hace dos días? Open Subtitles سيد ستانيتّي، هلا اخبرتنا من فضلك عن جانبك من القصة في الحادث الذي كنت جزءا منه منذ يومين ؟
    Podría ser de mucha ayuda si nos dice exactamente qué pasó. Open Subtitles قد يفيدنا كثير إذا ما اخبرتنا بما حد آنذاك. لماذا؟
    Su madre nos contó lo unida que es su familia. Open Subtitles اخبرتنا والدتك كيف هو التقارب الوثيق لعائلتكم
    Pues, ella nos ha contado muchas cosas bonitas acerca de ti también... Open Subtitles حسناً ، هي اخبرتنا عن عدة امور جميلة عنك كذلك
    Charlie, Evelyn Shelby es la única que nos habló de ti. Open Subtitles تشارلي.. ايفلين شيلبي هي التي اخبرتنا عنك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus