"اختصاصيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • especialistas
        
    • profesionales
        
    Se brinda a los bebés atención gratuita por parte de especialistas pediátricos hasta que cumplan seis meses de edad. UN وتوفَّر الرعاية للأطفال الرُضَّع حتى يبلغوا ستة شهور من العمر من قِبَل اختصاصيين لرعاية الأطفال مجاناً.
    Continuó la formación de trabajadores voluntarios para labores de rehabilitación, con la ayuda de especialistas locales y organizaciones internacionales no gubernamentales. UN وتواصل تدريب المتطوعين في مجال إعادة التأهيل الاجتماعي بمساعدة اختصاصيين محليين ومنظمات دولية غير حكومية.
    Continuó la formación de trabajadores voluntarios para labores de rehabilitación, con la ayuda de especialistas locales y organizaciones internacionales no gubernamentales. UN وتواصل تدريب المتطوعين في مجال إعادة التأهيل الاجتماعي بمساعدة اختصاصيين محليين ومنظمات دولية غير حكومية.
    El programa habrá de elaborarse con la asistencia de un equipo básico de especialistas nacionales contratados en todos los sectores de la sociedad. UN وسيجري وضع البرنامج بمساعدة فريق أساسي مؤلف من اختصاصيين وطنيين يجلبون من جميع قطاعات المجتمع.
    Los árbitros serían profesionales contratados ajenos al sistema de las Naciones Unidas y no se los consideraría miembros del personal. UN وسيكون المحكمون اختصاصيين يعينون من خارج منظومة اﻷمم المتحدة ولن يعتبروا موظفين.
    Estos recursos también podrían utilizarse para contratar especialistas de diversas organizaciones no gubernamentales que puedan prestar asistencia en la elaboración de documentos sobre cuestiones sustantivas. UN ويمكن أيضا استخدام هذه الموارد لتعيين اختصاصيين من منظمات غير حكومية شتى يمكنهم أن يساعدوا في إعداد الوثائق المتعلقة بالمسائل الموضوعية.
    Este personal de asuntos políticos dependerá del cuartel general de la UNAVEM en Luanda, que también incluirá especialistas en asuntos de derechos humanos. UN وسيكون هؤلاء الموظفون السياسيون مسؤولين أمام مقر البعثة في لواندا، الذي سيضم أيضا اختصاصيين في مجال حقوق الانسان.
    Se podría contratar a otros cuatro especialistas para apoyar al Fiscal del Tribunal Supremo. UN ويمكن تعيين أربعة اختصاصيين إضافيين لمساعدة المدعي العام للمحكمة العليا.
    La Junta recomienda que los funcionarios de plantilla definan sus probables necesidades futuras de consultores en casos en que haya una demanda de especialistas en esferas concretas pero existan pocos, y determinen una estrategia de contratación. UN ويوصي المجلس أن يحدد مديرو المشاريع احتياجاتهم المحتملة من الخبراء الاستشاريين في المستقبل في الحالات التي يكون فيها طلب على اختصاصيين محددين، ولكن يتوفر القليل منهم، وأن يقرروا استراتيجية للتوظيف.
    Los asegurados pagan una pequeña cuota por las visitas al médico de la familia, y un tanto alzado más el 40% del costo de las consultas a especialistas. UN ويدفع اﻷشخاص المتمتعون بالتأمين رسوماً ضئيلة مقابل عرض أنفسهم على طبيب العائلة ويدفعون رسماً موحداً زائداً ٠٤ في المائة من تكاليف استشارة أطباء اختصاصيين.
    Con este fin, se invitó a los especialistas independientes a abrir cada sesión con una mesa redonda. UN وتحقيقا لهذا الغرض، وجهت الدعوة إلى اختصاصيين أفراد لافتتاح كل جلسة بمناقشة يديرها فريق منهم.
    Esas operaciones deben ser realizadas por especialistas en arqueología, antropología, patología y biología forenses, y han de responder a las normas periciales más avanzadas. UN ولا بد من إجراء هذه التحقيقات وفق أرفع معايير الخبرة من قبل اختصاصيين في علوم اﻵثار والانثروبولوجيا والباثولوجيا والبيولوجيا الشرعية.
    El programa se lleva a cabo en cooperación con especialistas de Dinamarca. UN ويتم تنفيذ البرنامج بالتعاون مع اختصاصيين دانمركيين.
    Se contratan los servicios de especialistas privados, según haga falta, para el asesoramiento postraumático. UN وفي هذا المشروع يتم استخدام اختصاصيين خاصين على أساس كل حالة على حده من أجل تقديم المشورة للتعامل مع الصدمات.
    Este órgano integrado por especialistas en seguridad pública y en finanzas, estará encargado de: UN تتألف هذه الهيئة من اختصاصيين في مجالي الأمن العام والمالية، ويجب أن تقوم بما يلي:
    La compañía de ingenieros uruguaya, destacada en Kisangani, tiene especialistas en remoción de minas que participan en la investigación. UN وتوفّر سرية الهندسة من أوروغواي، المتمركزة في كيسنغاني، اختصاصيين في إزالة الألغام دعما لهذا التحقيق.
    A tal efecto, se ha creado una Comisión Nacional de Programas (CNP) integrada por especialistas del sector de la educación y de la universidad. UN وأنشئت لهذا الغرض لجنة وطنية معنية بالبرامج مؤلفة من اختصاصيين من قطاع التعليم والجامعة.
    Esta conferencia reunió a especialistas en comunicación de 54 países. UN وجمع المؤتمر اختصاصيين في الاتصالات من 54 دولة.
    Aun en caso de que el abogado se hubiera percatado de la gravedad del problema, los autores no habrían tenido medios para contratar a profesionales apropiados. UN والمحامون كانت ستنقصهم الوسائل اللازمة لتعيين اختصاصيين ملائمين حتى وإن أدركوا خطورة المشكلة.
    Por lo demás, se ha brindado apoyo para que profesionales capacitados impartan formación en el país, lo que multiplicaría los efectos de la creación de capacidad. UN وعلاوة على ذلك، تَوفر الدعم لتنفيذ تدريب داخل البلد على يد اختصاصيين مدربين، مما أدى إلى مضاعفة آثار بناء القدرات.
    El primer título académico en la Academia, el Máster interdisciplinario internacional de estudios en la lucha contra la corrupción, se puso en marcha en 2012 y reunió a profesionales de ese ámbito procedentes de 17 países. UN وبدأ في عام 2012 البرنامج العلمي الأول في الأكاديمية، الذي يمنح شهادة ماجستير دولية متعددة الاختصاصات في دراسات مكافحة الفساد، وهو برنامج يجمع اختصاصيين في مكافحة الفساد من 17 بلدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus