"اختفاء قسري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • desaparición forzada
        
    • desapariciones forzadas
        
    • desaparición forzosa
        
    • desapariciones forzosas
        
    • desapariciones involuntarias
        
    Sólo el año pasado se registraron más de 500 casos de desaparición forzada. UN وسـُـجلت أكثر من 500 حالة اختفاء قسري في العام المنصرم وحده.
    También entendemos que el artículo no exige que se anule automáticamente una adopción que derive de una desaparición forzada. UN كما نفهم أن المادة لا تقتضي الإلغاء التلقائي لأي عملية اعتماد نتجت عن حالة اختفاء قسري.
    También indicó que no se habían denunciado casos de desaparición forzada en el país. UN وأشارت رومانيا إلى أنه لم يُبلغ عن حالات اختفاء قسري في البلد.
    52. Durante el conflicto El Salvador fue uno de los países que presentó un mayor índice de desapariciones forzadas o involuntarias. UN ٥٢ - في خلال النزاع كانت السلفادور من البلدان التي تحدث فيها حالات اختفاء قسري أو لاطوعي كثيرة.
    2. No hay desapariciones forzadas o involuntarias UN ليس هناك من حالات اختفاء قسري أو غير طوعي
    Sin embargo, el Comité considera que la introducción de circunstancias atenuantes podría contribuir a esclarecer algunos casos de desaparición forzada. UN ومع ذلك، تعتبر اللجنة أن إدراج ظروف مخففة يمكن أن يسهم في توضيح حالات اختفاء قسري بعينها.
    Sin embargo, el Comité considera que la introducción de circunstancias atenuantes podría contribuir a esclarecer algunos casos de desaparición forzada. UN ومع ذلك، تعتبر اللجنة أن إدراج ظروف مخففة يمكن أن يسهم في توضيح حالات اختفاء قسري بعينها.
    Sin embargo, puesto que no se ha registrado en Mauricio ningún caso de desaparición forzada, por el momento no se considera prioritario ratificar la Convención. UN لكن بما أن موريشيوس لم تسجّل أي حالة اختفاء قسري فإن التصديق على هذه الاتفاقية لا يمثل أولويّة في الوقت الحاضر.
    La acumulación de 16 meses sin que se haya verificado desaparición forzada o voluntaria alguna muestra que se trata de una tendencia muy positiva. UN وإن مرور ١٦ شهرا دون أن يثبت وقوع حالات اختفاء قسري أو لا طوعي يمثل اتجاها ايجابيا للغاية.
    Los nombres de los supuestos autores aparecen relacionados con otros casos de violaciones graves entre los cuales figura una desaparición forzada. UN ويبدو أن المشتبه فيهم متورطون في قضايا أخرى تتعلق بانتهاكات خطيرة، منها حالة اختفاء قسري.
    Pone de relieve, sin embargo, que según el artículo 17 de la Declaración, todo acto de desaparición forzada será considerado delito permanente mientras sus autores continúen ocultando la suerte y el paradero de la persona desaparecida. UN بيد أنه يؤكد أن اﻷفعال التي تشكل حالات اختفاء قسري إنما تعتبر، بموجب المادة ١٧ من الاعلان، جريمة مستمرة ما دام مرتكبوها مستمرين في إخفاء مصير وأماكن وجود اﻷشخاص المختفين.
    52. La Asociación de Derechos Humanos afirmó que entre 1995 y 1997 se le notificaron 271 casos de desaparición forzada o involuntaria. UN 52- وذكرت رابطة حقوق الإنسان أنها أُبلغت عن وقوع 271 حالة اختفاء قسري أو لا إرادي في الفترة 1995-1997.
    Los Estados Partes en la presente Convención no otorgarán asilo diplomático ni territorial ni concederán la condición de refugiado a personas contra las cuales existan razones fundadas para creer que han participado en una desaparición forzada. UN ولا تمنح الدول اﻷطراف في هذه الاتفاقية اللجوء الدبلوماسي أو اﻹقليمي أو مركز اللاجئ ﻷي شخص إذا وجدت أسس مدعومة باﻷدلة تبعث على الاعتقاد بأن ذلك الشخص شارك في اختفاء قسري.
    En otras ocasiones, resultó difícil comprobar que hubo desaparición forzada por la total falta de datos sobre la autoría del hecho. UN وفي حالات أخرى، يصعب إثبات حدوث اختفاء قسري بسبب الافتقار التام إلى المعلومات عن شخص الفاعل.
    Durante más de diez días las autoridades ocultaron su paradero, incluso a los representantes diplomáticos de España, lo que constituye un acto de desaparición forzada. UN وأخفت السلطات طوال ما يزيد على 10 أيام مكان وجوده، حتى عن الممثلين الدبلوماسيين الإسبانيين، مما يشكل حالة اختفاء قسري.
    vii) Necesidad de que, durante la investigación, se aparte de toda función oficial a las personas sospechosas de haber cometido actos de desaparición forzada UN `7` ضرورة وقف الأشخاص المشتبه في ارتكابهم أفعال اختفاء قسري عن أداء أي مهام رسمية خلال التحقيق
    Toda persona sometida a juicio por un delito de desaparición forzada gozará de las garantías judiciales ante una corte o un tribunal de justicia competente, independiente e imparcial, establecido por la ley. UN وكل شخص يحاكم لارتكابه جريمة اختفاء قسري تُجرى لـه محاكمة عادلة أمام محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة تُنشأ وفقاً للقانون.
    Ello es sin perjuicio de la utilización de esas informaciones en procedimientos penales relativos a un delito de desaparición forzada, o en ejercicio del derecho a obtener reparación. UN ولا يخل ذلك باستخدام تلك المعلومات في إجراءات جنائية تتعلق بجريمة اختفاء قسري ولا بممارسة الحق في الحصول على تعويض.
    Recibió también de las organizaciones no gubernamentales y de familiares casos individuales de desapariciones forzadas que presuntamente tenían lugar en el país. UN كما أُبلغ الوفد من قبل المنظمات غير الحكومية وأقارب المفقودين عن حالات اختفاء قسري فردية يُزعم أنها حدثت في البلد.
    302. Desde la creación de su mandato, el Grupo de Trabajo ha recibido 172 denuncias de desapariciones forzadas o involuntarias en Turquía, 79 de las cuales se han aclarado. UN ومنذ بدء ولاية الفريق العامل بلغته إفادات عن 172 حالة اختفاء قسري أو غير طوعي في تركيا، منها 79 حالة تم إيضاحها.
    Si en 1995 se produjeron 78 casos de desapariciones forzadas, el número de tales desapariciones fue de 623 en 1996. UN فبينما سُجّلت 78 حالة اختفاء قسري في عام 1995، بلغ عدد هذه الحالات 623 حالة في عام 1996.
    Durante el trascurso de las investigaciones se pudo determinar el paradero de las presuntas víctimas, así como las circunstancias que originaron las denuncias, ninguna de las cuales tiene características de desaparición forzosa. UN وقد تم، في سياق التحقيقات، التحقق من أماكن إقامة الضحايا المفترضين، وكذلك من الملابسات التي أدت الى تقديم الشكاوى، ولا يمكن وصف أية حالة من هذه الحالات بأنها اختفاء قسري.
    Ha habido detenciones extrajudiciales equivalentes a raptos o desapariciones forzosas. UN إذ حدثت اعتقالات خارج النظام القضائي تعتبر عمليات اختطاف أو اختفاء قسري.
    Los familiares denunciaron 100 incidentes de desapariciones involuntarias y 96 casos de familiares de los que no se tenían noticias, principalmente niños separados de sus padres. UN وأفادت أعداد من الأسر بحدوث 100 حالة اختفاء قسري و96 حالة فَقد فيها أقارب لها معظمهم من الأطفال الذين فصلوا عن أسرهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus