"اختيار المؤشرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • selección de indicadores
        
    • selección de los indicadores
        
    • seleccionar los indicadores
        
    • elección de los indicadores
        
    • elección de indicadores
        
    • elegir indicadores
        
    • seleccionen los indicadores
        
    • los indicadores seleccionados
        
    No obstante, los exámenes también pusieron de manifiesto que seguían enfrentándose dificultades con la selección de indicadores destinados a vigilar el logro de los resultados correspondientes a programas que reciben apoyo del FNUAP. UN إلا أن الاستعراضات بينت أيضا أن اختيار المؤشرات لرصد نتائج إسهامات البرامج التي يدعمها صندوق السكان ما زال يطرح مشاكل.
    Así pues, el grupo de expertos confirmó la selección de indicadores para el IVE propuesta por el Comité en su primer período de sesiones, celebrado en 1999. UN ومن ثم، أقر فريق الخبراء اختيار المؤشرات التي اقترحت اللجنة استخدامها في مؤشر الضعف الاقتصادي في الدورة الأولى التي عقدتها في عام 1999.
    Debe subrayarse que la selección de indicadores debe guardar estrecha relación con las metas y los objetivos del programa en particular. UN ومن الضروري التأكيد على أن اختيار المؤشرات ينبغي أن يرتبط ارتباطا وثيقا بأهداف ومقاصد البرنامج المعني.
    La selección de los indicadores dependía, naturalmente, de la disponibilidad de datos en el país interesado. UN وبطبيعة الحال، فإن اختيار المؤشرات يتوقف على توفر البيانات في البلد المعني.
    Entre los criterios para seleccionar los indicadores figuraban la universalidad, la comparabilidad, la pertinencia y el enfoque incremental. UN وقد شملت معايير اختيار المؤشرات: العالمية، وإمكانية المقارنة، ومدى الملاءمة، واتباع النهج التزايدي.
    A veces la elección de los indicadores se ve limitada por la disponibilidad de tecnologías e infraestructuras para recolectar, medir y procesar los datos necesarios para generar determinado indicador. UN وأحياناً، يواجه اختيار المؤشرات قيوداً تتعلق بتوافر التكنولوجيا والهيكل الأساسي لجمع وقياس ومعالجة البيانات اللازمة لوضع مؤشر معين.
    La selección de indicadores clave resulta ser un ejercicio difícil, como ha sucedido a escala nacional y en otras entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN فقد تبين أن اختيار المؤشرات الأساسية عملية صعبة، مختلفة عما مورس على المستوى الوطني ومن جانب كيانات أخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    Trabajar con este planteamiento simplifica la selección de indicadores y alienta el uso de información contextualmente pertinente. UN والعملُ وفقاً لهذا النهج يبسط اختيار المؤشرات ويشجع على استعمال المعلومات المتصلة بالسياق.
    Las necesidades de información de los interesados y los criterios de selección de indicadores básicos UN احتياجات أصحاب المصلحة من المعلومات ومعايير اختيار المؤشرات الأساسية
    Esta cuestión se puso especialmente de relieve al examinar si la selección de indicadores relativos a la educación y los criterios para medir la pobreza eran correctos. UN وجرى التأكيد بشكل خاص على هذه النقطة أثناء استعراض مدى كفاية اختيار المؤشرات المرتبطة بالتعليم ومقاييس الفقر.
    Por lo tanto, tal vez convenga adaptar la selección de indicadores a los distintos contextos. UN ولذلك، لا بد من اختيار المؤشرات حسب سياقات مختلفة.
    Si bien los indicadores y las normas variarán en contextos diferentes, la experiencia adquirida en las evaluaciones de programas y proyectos contribuirá a perfeccionar la selección de indicadores y a definir criterios de éxito en diferentes tipos de circunstancias. UN وفي حين تتفاوت المؤشرات والمقاييس في سياقات مختلفة، يساعد استقاء العبر من تقييمات البرامج والمشاريع على تحسين اختيار المؤشرات وتحديد معايير النجاح في مجموعات مختلفة من الظروف.
    En ocasiones la selección de indicadores no era acorde con el objetivo del programa; no siempre se cuantificaban los indicadores, y no se prestaba suficiente atención a la disponibilidad de información. UN وكان اختيار المؤشرات غير سليم في بعض الأحيان بالنسبة لهدف البرنامج؛ إذ أن المؤشرات لم تكن محددة دائما من الناحية الكمية؛ ولم يكن يولى اعتبار كاف لتوافر البيانات.
    La selección de los indicadores pertinentes planteaba problemas. UN وأثار اختيار المؤشرات ذات الصلة بعض المشاكل.
    Por lo tanto, la selección de los indicadores es un proceso que se basa en un punto de vista, pero que no tiene una justificación en sí mismo. UN ولذلك فإن اختيار المؤشرات هي عملية ترتبط بمنظور ما ولكنها لا تمثل منظوراً في حد ذاتها.
    En el documento se reúnen opiniones bastante diversas de las Partes, especialmente por lo que respecta a la selección de los indicadores y sus posibles variantes alternativas. UN وقد جمعت الوثيقة آراء متباينة جداً أبداها الأعضاء، وبخاصة عن اختيار المؤشرات وبدائلـها.
    Los criterios principales que se siguieron para seleccionar los indicadores cuantitativos ilustrativos del cuadro fueron su validez, fiabilidad y comparabilidad intertemporal e internacional. UN وكان الشغل الشاغل في اختيار المؤشرات الكمية التوضيحية الواردة في الجدول هو صلاحيتها وموثوقيتها وإمكانية مقارنتها زمنيا وعلى الصعيد الدولي.
    En el informe también se estudia el alcance de la presentación de informes sobre responsabilidad social y sus posibles usuarios, así como los posibles criterios que podrían aplicarse para seleccionar los indicadores básicos. UN ويناقش التقرير أيضاً نطاق تقارير الإبلاغ الاجتماعي والمستخدمين المحتملين لها، وكذلك المعايير المحتملة التي يمكن تطبيقها في اختيار المؤشرات الأساسية.
    El debate se centra en dos preocupaciones principales, que fueron planteadas repetidas veces por Estados Miembros: preocupaciones acerca de la elección de los indicadores y la metodología empleada, por un lado, y acerca de la elección y la utilización de datos de origen, por el otro. UN وتتركز المناقشة على شاغلين أساسيين أثارتهما الدول الأعضاء عدة مرات وهما: شواغل بشأن اختيار المؤشرات ومنهجيتها من ناحية، والشواغل المتعلقة باختيار بيانات المصدر واستخدامها من ناحية أخرى.
    A lo largo de los últimos diez años, en varias ocasiones se han formulado críticas relacionadas con la elección de los indicadores. UN 2 - وجهت انتقادات بشأن اختيار المؤشرات عدة مرات في السنوات العشر الأخيرة.
    Se mencionó también que además de la supervisión, era muy importante la planificación para los resultados y, por tanto, la elección de indicadores debía ser razonable. UN وذُكر أيضا أن التخطيط للنتائج شيء هام جدا، فضلا عن الرصد، وأنه يتعين لذلك توخي الحكمة في اختيار المؤشرات.
    En la región mediterránea europea, la disponibilidad, accesibilidad y comparabilidad de datos suelen ser el verdadero obstáculo que dificulta la vigilancia del medio ambiente, y se debe tener en cuenta esa circunstancia al elegir indicadores eficaces. UN وفي منطقة البحر الأبيض المتوسط الأوروبية، كثيراً ما يشكل توافر البيانات وإمكانية الحصول عليها وقابليتها للمقارنة العقبة الحقيقية أمام الرصد البيئي، وهو الأمر الذي تجب مراعاته لدى اختيار المؤشرات الفعالة.
    A fin de obtener evaluaciones comparativas y evitar que los responsables de las políticas y los organismos pertinentes seleccionen los indicadores favorables, estos deben ser uniformes en los diferentes países. UN وينبغي أن تكون هذه المؤشرات متماثلة في البلدان المختلفة كي يتسنى إجراء مقارنات مرجعية ومنع واضعي السياسات والوكالات من اختيار المؤشرات التي ينحازون إليها.
    los indicadores seleccionados en ese contexto pueden diferir según las estrategias que se hayan aplicado para superar los problemas observados. UN وقد يختلف اختيار المؤشرات التي يجب استخدامها في ذلك السياق تبعاً للاستراتيجيات الموجودة للتغلب على التحديات التي يكون قد جرى تحديدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus