"ادعاءات إساءة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las denuncias de malos
        
    • las alegaciones de malos
        
    • presuntos malos
        
    • denuncias sobre malos
        
    • acusaciones de faltas
        
    • los malos
        
    En relación con los sospechosos detenidos, el Gobierno respondió que las denuncias de malos tratos eran infundadas. UN وفيما يتعلق بالأشخاص المشتبه فيهم المقبوض عليهم، أجابت الحكومة أن ادعاءات إساءة المعاملة ادعاءات متحيزة.
    El Estado parte debería investigar de manera pronta, imparcial y exhaustiva todas las denuncias de malos tratos a reclutas en el ejército, enjuiciar a los autores e imponerles las penas apropiadas. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل إجراء تحقيقات فورية ونزيهة وشاملة في جميع ادعاءات إساءة معاملة المجندين في الجيش ومقاضاة مرتكبي هذه الأفعال ومعاقبتهم بفرض عقوبات مناسبة.
    El Estado parte debería investigar de manera pronta, imparcial y exhaustiva todas las denuncias de malos tratos a reclutas en el ejército, enjuiciar a los autores e imponerles las penas apropiadas. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل إجراء تحقيقات فورية ونزيهة وشاملة في جميع ادعاءات إساءة معاملة المجندين في الجيش ومقاضاة مرتكبي هذه الأفعال ومعاقبتهم بفرض عقوبات مناسبة.
    No obstante, el Gobierno negó las alegaciones de malos tratos. UN غير أن الحكومة قد نفت ادعاءات إساءة المعاملة.
    " Con frecuencia, evaluar adecuadamente las alegaciones de malos tratos distará mucho de ser una labor fácil. UN ' ' تظل في كثير من الأحيان عملية تقييم ادعاءات إساءة المعاملة تقييما وافيا أمرا لا يخلو من التعقيدات.
    Además, todas las denuncias de los presuntos malos tratos presentadas por el autor y sus padres fueron debidamente examinadas por las autoridades competentes. UN ويضاف إلى ذلك أن جميع الشكاوى التي قدمها صاحب الشكوى ووالداه بشأن ادعاءات إساءة المعاملة جرى النظر فيها على النحو الواجب من قبل السلطات المختصة.
    Investigaciones de denuncias sobre malos tratos UN التحقيقات في ادعاءات إساءة المعاملة
    La Relatora también considera que la realización de investigaciones prontas, exhaustivas e imparciales de las denuncias de malos tratos es muy valiosa desde el punto de vista de la protección. UN وترى المقررة كذلك أن إجراء تحقيقات فورية ودقيقة ونزيهة في ادعاءات إساءة المعاملة يشكل حماية ذات قيمة كبرى.
    La Relatora también considera que la realización de investigaciones prontas, exhaustivas e imparciales de las denuncias de malos tratos es muy valiosa desde el punto de vista de la protección. UN وترى المقررة كذلك أن إجراء تحقيقات فورية ودقيقة ونزيهة في ادعاءات إساءة المعاملة يشكل حماية ذات قيمة كبرى.
    El Estado parte debe investigar efectivamente todas las denuncias de malos tratos de niños en las comisarías. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحقق بفعالية في جميع ادعاءات إساءة معاملة الأطفال في مخافر الشرطة.
    El Estado parte debe investigar efectivamente todas las denuncias de malos tratos de niños en las comisarías. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحقق بفعالية في جميع ادعاءات إساءة معاملة الأطفال في مخافر الشرطة.
    El Comité recomienda que investiguen en debida forma las denuncias de malos tratos que han sido señaladas a su atención y que se le transmitan los resultados de estas investigaciones. UN ٦٦ - وتوصي اللجنة بأن يجري التحقيق، حسب اﻷصول، في ادعاءات إساءة المعاملة التي وجﱢه انتباه اللجنة إليها وأن تُحال نتائج هذه التحقيقات إلى اللجنة.
    Además, las autoridades penitenciarias de California se negaron a examinar con ella las denuncias de malos tratos y abusos en el centro penitenciario femenino de California y en la cárcel femenina del estado de Valley, de que se ha hecho eco este informe. UN وبالإضافة إلى ذلك، رفضت سلطات سجون كاليفورنيا أن تناقش معها بصراحة ما أشيع من ادعاءات إساءة المعاملة والتعسف في السجنين المذكورين.
    Después de haberse practicado averiguaciones en relación con las denuncias de malos tratos, a raíz de las cuales se comprobó que había habido graves deficiencias de procedimiento y de fondo, se está llevando a cabo un examen exhaustivo de la estructura y la actividad del Centro de Seguridad Pública de Foca. UN وعقب التحقيق في ادعاءات إساءة المعاملة الذي أشارت نتيجته إلى وجود عيوب إجرائية وعيوب في الأدلة المادية، يجري حاليا استعراض هيكل وأداء مركز الأمن العام في فوكا.
    El Gobierno rechazó las denuncias de malos tratos por ser falsas y carecer de fundamento, una idea de último momento para respaldar su alegación de que la confesión y su admisión de culpabilidad no habían sido voluntarias, sino obtenidas bajo coacción. UN ورفضت الحكومة ادعاءات إساءة معاملته باعتبارها كاذبة ولا أساس لها، وأنها مجرد فكرة خطرت له فيما بعد لرفع دعواه بأن اعترافه وإقراره بالجرم كانا بغير إرادته وأنهما انتزعا بالإكراه.
    Se debe velar por que todas las denuncias de malos tratos presentadas por los no ciudadanos sean investigadas de manera pronta, exhaustiva e independiente, y crear un mecanismo eficaz para la supervisión de esos centros. UN كما ينبغي ضمان التحقيق السريع والشامل والمستقل في جميع ادعاءات إساءة معاملة غير المواطنين، ووضع آلية رصد فعالة في ما يتصل بتلك المراكز.
    Basándose en las pruebas obtenidas durante la investigación, la fiscalía militar concluyó que no había motivos para llevar adelante la acusación respecto de las alegaciones de malos tratos. UN وعلى أساس الأدلة التي حُصل عليه خلال التحقيق، خلص مكتب المدّعي العام العسكري إلى أنه لا يوجد سبب لتحريك دعوى بشأن ادعاءات إساءة المعاملة.
    El Estado parte deberá investigar de manera pronta, imparcial y exhaustiva todas las alegaciones de malos tratos. UN وينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقات فورية ونزيهة وشاملة في جميع ادعاءات إساءة المعاملة.
    El Estado parte deberá investigar de manera pronta, imparcial y exhaustiva todas las alegaciones de malos tratos. UN وينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقات فورية ونزيهة وشاملة في جميع ادعاءات إساءة المعاملة.
    Además, todas las denuncias de los presuntos malos tratos presentadas por el autor y sus padres fueron debidamente examinadas por las autoridades competentes. UN ويضاف إلى ذلك أن جميع الشكاوى التي قدمها صاحب الشكوى ووالداه بشأن ادعاءات إساءة المعاملة جرى النظر فيها على النحو الواجب من قبل السلطات المختصة.
    Investigaciones de denuncias sobre malos tratos UN التحقيقات في ادعاءات إساءة المعاملة
    El nuevo sistema proporciona a los directivos superiores una herramienta confiable con que evaluar los datos en tiempo real sobre acusaciones de faltas de conducta. UN ويتيح النظام الجديد للإدارة للعليا أداة يمكن الوثوق بها لتقييم المعلومات بشأن ادعاءات إساءة السلوك في الزمن الفعلي.
    El autor deploraba asimismo que el Estado parte no se hubiera ocupado de las denuncias sobre los malos tratos que había sufrido él mismo en 2004. UN ويأسف صاحب البلاغ كذلك لأن الدولة الطرف لم تتطرق إلى ادعاءات إساءة معاملته شخصياً في عام 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus