si vamos a sobrevivir' esta tiene qÏ...e ser Ï...na de esas veces. | Open Subtitles | اذا كنا سنكافح فلابد أن تكون هذه المرة الأولى هنا |
Ok, vamos a darle fuerte tengo que irme mira, si vamos a hacer esto | Open Subtitles | لنذهب ونمسك زمام الأمور يجب ان اذهب اسمعي، اذا كنا سنقوم بذلك |
si estamos preocupados por las elecciones, solo tenemos que esperar 9 meses. | Open Subtitles | اذا كنا قلقين بشأن اصوات الناخبين علينا الانتظار لتسعة اشهر |
No había un día en el que la Humanidad se uniera, separada como está, a compartir simplemente que estamos juntos en esto y que Si nos unimos y cooperamos entre las culturas eso podría ser la clave para la supervivencia de la Humanidad. | TED | لا يوجد يوم محدد تتعاضد فيه الانسانية بعيدا عن كل تلك الاشياء نحن فقط مجتمعين مع بعضنا على اننا في هذا معا وبأننا اذا كنا متحدين ومتعاونين ثقافيا وحضاريا ربما سيكون هذا هو مفتاح انقاذ البشرية |
Tú sabes que Si somos honestos entre nosotros, podemos arreglar este tipo de cosas. | Open Subtitles | تعلم, اذا كنا صادقين مع بعضنا البعض يمكننا التعامل مع هذه الامور |
Debemos dar más de lo que tomamos Si queremos detener la destrucción de cada lugar que nos da vida. | Open Subtitles | علينا أن نقدم أكثر مما نأخذ اذا كنا نريد ايقاف تدمير المكان نفسه الذي يمدنا بالحياة |
si fuéramos homosexuales, sí. | Open Subtitles | حسنا , اذا كنا شواذ هذه هى الطريقة التى سارى بها الامور |
si vamos a hacer negocios fuera de los libros, deberíamos discutirlo fuera del horario. | Open Subtitles | اذا كنا سنقوم بعمل غير رسمى يجب ان نناقشه خارج ساعات العمل |
si vamos a castigar a este hombre por lo que te hizo, necesitamos tu ayuda. | Open Subtitles | اذا كنا سنعاقب الرجل اللذي تسبب لك بالأذى فاعلم اننا بحاجة الى مساعدتك |
Solo llamaba para ver si vamos a ir a yoga esta mañana. | Open Subtitles | انا فقط اتصل لأرى اذا كنا سنذهب لليوغا هذا الصباح |
si estamos en lo cierto con Sara, merece algo más que algunos voltios. | Open Subtitles | اذا كنا على حق بشأن سارا فإنها تستحق بعضاً من الفولتات |
Pero lo mismo puede no ser verdad si estamos hablando de bienes inmateriales y de prácticas sociales como la enseñanza y el aprendizaje o la participación en la vida cívica. | TED | لكن نفس الشيئ ربما لا ينطبق اذا كنا نتحدث عن سلع غير مادية وممارسات اجتماعية مثل التدريس أو التعلّم أو المشاركة سوياً في حياة مدنية. |
si estamos tan corrompidos, ¿cómo podemos salvar a nuestro país? | Open Subtitles | اذا كنا نحن انفسنا فاسدين كيف سنقوم بحماية بلدنا ؟ |
Si nos interesaran esas cosas, llenaríamos el periódico dos veces más cada día. | Open Subtitles | اذا كنا مهتمين في هذا الشيء نستطيع ملء الصفحة مرتين تقريبا يوميا |
que si, nos gusta, somos solo parte de esas pequeñas cosas... y somos, como, parte de esta otra gran cosa llamada universo... | Open Subtitles | ماذا اذا كنا مثل هذه الاشياء التافهه و نحن مجرد شئ من هذا الكون الضخم |
Pero Si somos gente seria, no lo admitimos. | TED | لكن اذا كنا اناس جادين , لن نعترف بذلك. |
Ahora, por supuesto, alguno de nosotros, Si somos realmente cosmopolitas, nos gustaría ver bajar ese ratio a un 1 a 1. | TED | وبالطبع فان بعضنا اذا كنا حقا مناصرين للعولمة فسنود ان نرى هذه النسبة واحد لواحد |
Si queremos fomentar un cambio de actitud, los litros por km tendrían mucha más efectividad. | TED | اذا كنا نريد التشجيع على تغيير السلوك ، جالونا لكل ميل من شأنه أن يكون أكثر فعالية. |
¿Sería realmente tan aburrido si fuéramos sólo nosotros dos? | Open Subtitles | هل ستكون فعلاً مملة اذا كنا فقط نحن الاثنين |
¿Y por qué continuar con esto si todo lo que sabes es que si no funciona serás destruido? | Open Subtitles | اذا لماذا نفعلها اذا كنا كل الذي نعرفه انه اذا لم يحدث شئ سننجرح ؟ |
El mundo es un examen para ver si podemos alzarnos hacia las experiencias directas. | Open Subtitles | العالم هو اختبار لما اذا كنا قادرين على السمو إلى التجارب المباشرة |
Si estuviésemos en la playa, Kelso estaría en el agua ahora mismo. | Open Subtitles | اذا كنا نحن في الشاطئ كيلسو سيكون في الماء الان |
Pero si hemos de vivir como marido y mujer, no puede ser aquí, en Setauket. | Open Subtitles | ولكن اذا كنا سنعيش كزوج و زوجة لا استطيع البقاء هنا في ستوكيت |
si tenemos talento, no es necesario fingir ser algo que no somos. | Open Subtitles | اذا كنا موهوبين فلا يجب ان نتظاهر بشئ ليس فينا |
Esto es por si nosotros estuviéramos en un crucero y tendríamos que dividirnos en botes salvavidas. | Open Subtitles | هذه القائمة اذا كنا كلنا في رحلة بحرية و كان يجب ان نقتسم لقوارب نجاة |
Si estuviéramos en Alemania, estaríamos bajo tierra. | Open Subtitles | اتعرفى, اذا كنا فى المانيا الان كنا سنكون تحت الارض |