"اريدكم ان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Quiero que
        
    • necesito que
        
    • gustaría que
        
    • que quiero
        
    • me gustaría
        
    No Quiero que ni Ud. ni ellos maten a mi mujer o a mi hijo. Open Subtitles انا لا اريدهم , ولا اريدكم ان تتسببوا فى قتل زوجتى و ابنى
    Pero Quiero que sepan que los dirigentes electos... y el departamento de policía... tienen la situación bajo control. Open Subtitles و لكن اريدكم ان تعرفوا ان مسئولي انتخاباتكم و اقسام الشرطه اصبح الوضع تحت سيطرتهم
    Así que Quiero que mantengas la línea de rompecabezas abierta las 24 horas. Open Subtitles اذن اريدكم ان تتركوا هاتف الالغاز مفتوح 24 ساعة في اليوم
    Caballeros, necesito que recojan flores, una colección de jabones para el baño y revistas de chismes de habla hispana. Open Subtitles ايها السادة اريدكم ان تخرجوا وتجلبو بعض الأزهار ومجموعة من صابون الإستحمام وبعض مجلات الثرثرة الإسبانية
    Pero sólo Quiero que se hagan una pregunta a sí mismos primero. Open Subtitles لكني فقط اريدكم ان تسألوا انفسكم سؤالا و احدا اولا.
    Quiero que salgan y les muestren a esos inútiles lo que tienen, ¿está claro? Open Subtitles اريدكم ان تذهبوا الى هناك وان تروا هؤلاء الأغبياء ما لديكم, اتفقنا؟
    Ahora Quiero que imaginen que lo estoy acariciando con esto. TED الان اريدكم ان تتخيلوا انني امسح عليها بهذا
    Pero tan pronto como empieza a brillar -y se va a ver grande porque florece en cámara- Quiero que miren aquí. TED بعد قليل سوف يبدأ الجهاز بالوميض وسوف يكون الضوء كبيراً .. لانه يرتطم بعدسة الكميرا بكم كبير ولكن اريدكم ان تنظروا هنا
    Muy bien, ahora lo que Quiero que hagan es recitar las últimas cinco letras del alfabeto Inglés al revés. TED حسنا, الان ما اريدكم ان تفعلوه هو ان تسردوا الحروف الخمسة الاخيرة في الاحرف الهجائية الانجليزية بالعكس
    No Quiero que lideren una revolución... dejen que otros jóvenes la hagan. TED لا اريدكم ان تقودوا ثورة فلتدعوا شبابا اخرين يقودوها.
    Quiero que recuerden que para crear las formas tan complejas y diversas de la vida, la vida usa computación para hacerlo. TED اريدكم ان تتذكروا انه لكي تصنع الطبيعة اشكال حياة متباينة ومعقدة فان الحياة تحتاج الى الحسابات من اجل ذلك
    Quiero que observen, señoras y señores que los dientes del joven están muy sucios. Open Subtitles ثم اريدكم ان تلاحظوا ايها السادة والسيدات ان اسنان هذا الشاب متسخة جدا انها ليست كذلك
    Quiero que sepáis que siempre recordaré esta ciudad por su hospitalidad y amabilidad Open Subtitles و لكن اريدكم ان تعرفوا جميعا أننى سأظل أتذكر هذه المدينة الجميلة كمكان به كرم الضيافة و حسن المعاشرة
    Les conté la historia de Nick Romano tan pormenorizadamente, porque Quiero que sepan todo su pasado. Open Subtitles انا اروى لكم قصة نيك رومانو بالتفصيل بسبب اننى اريدكم ان تعرفوا كل شئ عن ماضيه
    Quiero que sepan, que Cristo es la cabeza, o sea el amo, de todo marido, que el marido es la cabeza de su esposa y que Dios está por encima de Cristo. Open Subtitles ولكن اريدكم ان تعلموا ان رأس كل رجل هو المسيح; واما راس المرأة هو الرجل ورأس المسيح هو الله
    Este mediocampista... lo quiero allí, y Quiero que se la pasen. Open Subtitles هذا فى المنتصف اريده ان تصله اريدكم ان تمررون ..
    Quiero que sepáis que este matrimonio no va a afectar de ninguna manera mi relación con mis amigos. Open Subtitles اريدكم ان تعلموا ان تلك الزيجه لن تمثل بأى حال اى خطرا على علاقتى بأصدقائى فى حدها الادنى
    El juego de hoy es importante y necesito que den todo de sí. Open Subtitles حسناً يا شباب ، لدينا اليوم مباراه مهمه اريدكم ان تكونوا فى اعلى مستوى بدنى
    necesito que repitan este eslogan por todo el campus. Open Subtitles الآن اريدكم ان تقولو هذا الشعار الى كل طالب في الحرم
    Habitualmente estoy demasiado ocupado haciendo las cosas realmente importantes que necesito que ustedes hagan. Open Subtitles انا عادة مشغول جداً بفعل الاشياء الهامة جداً اما ادارة الاشياء الصغيرة فانا اريدكم ان تقوموا بذلك.
    Pero, de hecho, damas y caballeros, me gustaría que miraran de nuevo a.. Open Subtitles ولكن, فى الواقع, سيداتى سادتى, اريدكم ان تُلقوا نظرة اخرى عليها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus