"اساسا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Básicamente
        
    • esencialmente
        
    • principalmente
        
    Los reformatorios tienen Básicamente fines correctivos y educativos y cada centro está organizado en casas de unos 60 a 70 jóvenes que tienen a su frente un director. UN ان النظام الاصلاحي هو اساسا نظام علاجي وتربوي ويتم تنظيم كل منشأة في دور تضم نحو ٦٠ الى ٧٠ شابا تحت اشراف مدير الدار.
    Todos ustedes conocen los controles remotos que tienen un LED infrarrojo; Básicamente encendemos el LED, o lo apagamos si está encendido. TED كلكم تعلمون ان المتحكم عن بعد لديه ثنائي اشعة تحت الحمراء اساسا تشغل الثنائي,و اذا كان يعمل تطفئه
    La parte principal es la azul, un policatión, que es Básicamente muy pegajoso para todos los tejidos del cuerpo. TED الجزء الاساسي الذي هو الجزء الازرق بوليكيشون و هو اساسا شديد الالتصاق بأي نسيج في جسمك
    Y saber cómo manejarlo, y saber cómo defenderlo, Básicamente es la clave para ganar o perder casi todos los juegos. TED و معرفة كيفية ادارتها, و معرفة كيفية حمايتها, هو اساسا مفتاح الفوز و الخسارة في معظم المباريات.
    Consideramos que el TPCE es un instrumento esencialmente político. UN ونرى أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية صك سياسي اساسا.
    Los comités de mujeres de las aldeas integrados principalmente por mujeres casadas, ayudan a los médicos y al personal de enfermería en las labores de atención de lactantes y de bienestar infantil. UN فاللجان النسائية القروية، التي تتألف اساسا من المتزوجات، تساعد اﻷطباء والممرضات على توفير الرعاية للرضع واﻷطفال.
    Básicamente, es el comienzo de una época algo sexualmente aventurera para mí. Open Subtitles اساسا انها بداية على شكل وقت مغامرات جنسية بالنسبة لي
    Y los gerentes Básicamente son personas cuyo trabajo consiste en interrumpir a la gente. TED والمديرين هي اساسا : اناس مهمتها هي مقاطعة و تشويش الناس.
    El primero un segmento polianiónico, que Básicamente actúa como un antiadherente posterior como la parte de atrás de una cinta adhesiva. TED الاول هو جزيء البوليانيونيك الذي يتصرف اساسا كدعم غير لاصق مثل الجزء الخلفي من اللاصق
    Básicamente, hemos llegado a una forma de teñir tejidos y marcar con color el campo quirúrgico. TED اساسا ,توصلنا لطريقة لصبغ النسيج و ترميز الحقل الجراحي لونيا
    Básicamente, esto que ven son datos científicos, TED هذه هي اساسا البيانات العلمية التي تبحثون في.
    Básicamente coges un ganso o un pato y lo fuerzas a que se trague una tonelada de grano. TED فأنت اساسا تاخذ البطة او الوزة وترغمها بوضع الاف الأطنان من الحبوب في حلقها
    Y este proyecto comenzó, Básicamente, en la mesa de mi cocina. TED وبدا هذا المشروع اساسا على طاولة مطبخي.
    Básicamente, hace más calor que en el culo de una serpiente del desierto. Open Subtitles اساسا , انه اسخن من مؤخرة الثعبان او مؤخرى سمينة مستديرة لأعلى
    Básicamente actuaremos de la misma manera que cuando salimos a cazar un Kakuseisha. Open Subtitles اساسا , نفس التشكيلة التي نكونها عندما نصطاد كائنا مستيقظا
    Básicamente, es la última persona de la tierra que debería pilotar un avión. Open Subtitles اساسا ، وقال للآخر شخص على الارض الذين ينبغي ان تحلق طائرة.
    Básicamente, no es tan diferente de esos híbridos y dudo mucho que necesitemos discutir si podemos confiar en ellos. Open Subtitles اساسا , هو لا يختلفعنتلكالهجينه, وانا اشك كثيرا حول اذا كان يمكننا ان نثق به.
    Los que comen aquí Básicamente dirigen la ciudad. Open Subtitles الناس الذين يأكلون هنا هم اساسا ً إكبارية هذي البلدة
    Y por el que me apresaron, fue una unión de crédito, Básicamente un banco. Open Subtitles والواحده التي مسكت بها اتحاد ائتماني اساسا بنك
    El papel de mi ponencia era, esencialmente, hablar del caso interno de Netscape, uh hablar de la razón comercial por la que Netscape debería soltar su código fuente. Open Subtitles دور بحثي اساسا كان عمل حالة داخلية في نيتسكيب وانشاء الوضع الاقتصادي الداعي لجعل نيتسكيب تطلق النص المصدري
    esencialmente, ése es el ángulo que los espectadores de la playa estaban viendo. Open Subtitles اساسا,ذلك الزاوية التى يشاهد المتفرجون منها على الشاطىء.
    Se concentra principalmente en actividades de educación en materia de población, que es la esfera en la que hay una mayor demanda de servicios. UN ويجري التركيز اساسا على اﻷنشطة التعليمية في مجال السكان التي يشتد عليها الطلب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus