La Comisión Consultiva pidió que se le suministrase mayor información antes de reanudar el examen del tema. | UN | والتمست اللجنة موافاتها بمعلومات إضافية قبل استئناف النظر في هذا الموضوع. |
Acto seguido invita a la Comisión a reanudar el examen del proyecto de artículo 19 bis. | UN | ودعا اللجنة إلى استئناف النظر في مشروع المادة 19 مكرراً. |
Se acoró reanudar el examen del proyecto de reglamento en el 12° período de sesiones. | UN | 50 - واتفق على استئناف النظر في مشروع النظام في الدورة الثانية عشرة. |
, decidió reanudar el examen de la cuestión de la mejora de los métodos de trabajo de la Quinta Comisión en su quincuagésimo tercer período de sesiones. | UN | ، استئناف النظر في مسألة تحسين أساليب عمل اللجنة الخامسة في دورتها الثالثة والخمسين. |
La Comisión decide reanudar el examen de la cuestión en consultas oficiosas. | UN | وقررت اللجنة استئناف النظر في هذه المسألة أثناء مشاورات غير رسمية. |
A propuesta del Presidente, la Comisión decide reanudar su examen del tema en una fecha posterior. | UN | وقررت اللجنة، بناء على اقتراح من الرئيس، استئناف النظر في هذا البند في وقت لاحق. |
reanudación del examen del tema de la serie de sesiones de alto nivel | UN | استئناف النظر في موضوع الجزء الرفيع المستوى |
Posteriormente, el Consejo acordó reanudar el examen del proyecto de reglamento en 2006 y pidió a la Secretaría que prepara una versión revisada que reflejara los progresos realizados durante el período de sesiones. | UN | ومن ثم، وافق المجلس على استئناف النظر في مشروع النظام في عام 2006 وطلب إلى الأمانة العامة إعداد مجموعة منقحة من المشاريع التي تعكس التقدم المحرز خلال الدورة. |
3. A fin de que la Asamblea General pueda adoptar las medidas necesarias, será preciso reanudar el examen del tema 17 j) del programa. | UN | ٣ - وبغية تمكين الجمعية العامة من اتخاذ اﻹجراء المطلوب، يلزم استئناف النظر في البند ١٧ )ي( من جدول اﻷعمال. |
En 1972, la Asamblea General decidió atribuir prioridad a la terminación de la declaración antes de reanudar el examen del proyecto de convención internacional. | UN | ١١ - وفي عام ٢٧٩١، قررت الجمعية العامة أن تولي اﻷولوية لوضع اﻹعلان، وذلك قبل استئناف النظر في مشروع الاتفاقية الدولية. |
Decide reanudar el examen del tema antes del 28 de febrero de 1995. " | UN | تقرر استئناف النظر في هذا الموضوع قبل ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٥ " . |
En caso de que la Asamblea decidiera reanudar el examen del tema 65 del programa, debería quedar claro que si se aprueba cualquier documento en que figure el texto no consensuado se actuaría en contra de las disposiciones pertinentes de la resolución 50/65. | UN | وإذا ما قررت الجمعية استئناف النظر في البند ٦٥ من جدول اﻷعمال، فمن الجلي أن إقرار أي وثيقة وطنية تتضمن مثل هذا النص الذي يخلو من توافق في اﻵراء، سيكون مخالفا لﻷحكام ذات الصلة من القرار ٥٠/٦٥. |
Con el objeto de que la Asamblea General pueda proceder debidamente, será necesario reanudar el examen del tema 18 a) del programa. | UN | ٤ - ولتمكين الجمعية العامة من اتخاذ اﻹجراء اللازم، سيتعين استئناف النظر في البند ١٨ )أ( من جدول اﻷعمال. |
Por todas estas razones, no considera oportuno reanudar el examen de la cuestión en el marco de la Convención. | UN | ولهذه الأسباب كافة، لا يعتبر وفد بلده من المناسب استئناف النظر في هذه المسألة في إطار الاتفاقية. |
Acordaron reanudar el examen de estas cuestiones en su 32º período de sesiones, tomando como base el proyecto de texto que figura en el anexo I. | UN | ووافقتا على استئناف النظر في هذه المسائل في تلك الدورة استناداً إلى مشروع النص الوارد في المرفق الأول. |
Acordaron reanudar el examen de estos asuntos en su 33º período de sesiones, tomando como base el proyecto de texto que figura en el anexo VIII. | UN | واتفقتا على استئناف النظر في هذه المسائل في تلكما الدورتين، استناداً إلى مشروع النص الوارد في المرفق الثامن. |
El PRESIDENTE invita a la Comisión a reanudar su examen del proyecto de resolución A/C.5/50/L.8, elaborado por la delegación del Iraq y presentado en la 43ª sesión. | UN | ١٦ - الرئيس: دعا اللجنة الى استئناف النظر في مشروع القرار A/C.5/50/L.8 الذي قدمه وفد العراق في الجلسة ٤٣. |
reanudación del examen del tema de la serie de sesiones de alto nivel | UN | استئناف النظر في موضوع الجزء الرفيع المستوى |
30. El GTE-PK convino en continuar el examen de las posibles consecuencias en la reunión oficiosa que celebraría del 10 al 14 de agosto de 2009, sobre la base del anexo revisado al que se hace mención en el párrafo 29, y en pedir a su Presidente que siguiera revisando el anexo para que reflejara las aportaciones de la reunión oficiosa. | UN | 30- ووافق الفريق العامل المخصص على استئناف النظر في مسألة الآثار المحتملة في اجتماع غير رسمي يعقد في الفترة من 10 إلى 14 آب/أغسطس 2009 على أساس المرفق المنقح المشار إليه في الفقرة 29 أعلاه، وعلى أن يطلب إلى رئيسه مواصلة تنقيح المرفق لكي يعكس المدخلات التي يسهم بها الاجتماع غير الرسمي. |
Esperamos que la Asamblea General convenga en reanudar la consideración de este tema en el cuadragésimo noveno período de sesiones, el año entrante. | UN | ونأمل أن توافق الجمعية العامة على استئناف النظر في هذا الموضوع في العام المقبل في الدورة التاسعة واﻷربعين. |
En espera de los resultados de las consultas, el orador invita al Grupo de Trabajo a que reanude su examen del informe del Comité de Redacción. | UN | ودعا الفريق العامل إلى استئناف النظر في تقرير لجنة الصياغة ريثما تظهر نتائج المشاورات. |
1. El Presidente invita a la Comisión a que reanude el examen del proyecto de resolución A/C.6/55/L.17, sobre el que intenta llegar a un consenso desde hace varios días. | UN | 1 - الرئيس: دعا اللجنة إلى استئناف النظر في مشروع القرار A/C.6/55/L.17 الذي كانت اللجنة تحاول لعدة أيام التوصل إلى توافق في الآراء بشأنه. |
- Oficina de las Naciones Unidas para la Región Sudanosaheliana (se reanudará el examen del documento DP/1994/58) | UN | - مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية )استئناف النظر في DP/1994/58( |
Por consiguiente, este tema se debería volver a examinar en el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ولذلك فإنه يقترح استئناف النظر في الموضوع في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |
a) Decide seguir estudiando nuevas posibilidades para ampliar la participación de las ONG a través de consultas oficiosas, al menos de carácter anual durante los dos próximos años, con miras a adoptar una decisión al respecto de preferencia para su 60º período de sesiones; y | UN | (أ) تقرر استئناف النظر في مزيد من الخيارات الرامية إلى توسيع نطاق مشاركة المنظمات غير الحكومية من خلال المشاورات غير الرسمية، على أساس سنوي، على الأقل بالنسبة للعامين القادمين، بقصد اتخاذ مقرر بشأن المسألة بحلول دورتها الستين، على الأفضل؛ |
El Sr. Armitage (Australia) dice que la misma Comisión podría tomar nota del informe del Secretario General y las observaciones de la Comisión Consultiva y decidir reanudar su examen de la cuestión en una fecha posterior. | UN | ١٦ - السيد أرميتاج )استراليا(: قال إن اللجنة نفسها يمكن أن تحيط علما بتقرير اﻷمين العام وتعليقات اللجنة الاستشارية وأن تقرر استئناف النظر في هذه المسألة في موعد لاحق. |
Solicitud de reapertura del examen del tema 65 del programa (Tratado de prohibición completa de los ensayos) presentado por Australia (A/50/1024) | UN | طلب استئناف النظر في البند ٦٥ من جدول اﻷعمال )معاهدة الحظر الشامل للتجارب( مقدم من استراليا )A/50/1024( |
La PRESIDENTA invita a los miembros a que reanuden el examen del proyecto de observación general núm. 32 (CCPR/C/GC/32/CRP.1/Rev.1). | UN | 1- الرئيسة: دعت الأعضاء إلى استئناف النظر في مشروع التعليق العام رقم 32 (CCPR/C/GC/32/CRP.1/Rev.1). |
Otras delegaciones apoyaron que se reanudara el examen del tema para abordar sus aspectos relacionados con el petróleo y el gas, siempre que esa fuera la voluntad de la mayoría de los Estados. | UN | 67 - وأيدت وفود أخرى استئناف النظر في الموضوع من أجل تناول جوانبه المتعلقة بالنفط والغاز، إن رغبت معظم الدول في ذلك. |