"استثمارات طويلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • inversiones a largo
        
    • inversión a largo
        
    • inversiones de largo
        
    Para sostener una sociedad para todas las edades tendremos que hacer inversiones a largo plazo en nuestro capital humano. UN ولكــــي نحافظ على مجتمع لكل اﻷعمار، يتعين علينا أن نستثمـــر استثمارات طويلة اﻷجل في رأسمالنا البشري.
    La Junta considera que una proporción significativa de la cuenta mancomunada se mantiene en inversiones a largo plazo con un vencimiento superior a un año. UN ويرى المجلس أن نسبة معتبرة من صندوق النقدية المشترك موجودة في صورة استثمارات طويلة الأجل تُستحق عوائدها في أكثر من سنة.
    Uno de los más importantes de esos problemas es la debilidad de nuestra infraestructura económica y social, en la que son necesarias inversiones a largo plazo. UN وإحدى أهم هذه المشاكل الضعف في بنياتنا اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية، وهي مجالات تتطلب استثمارات طويلة اﻷجل.
    El ACNUR tampoco contempla ninguna inversión a largo plazo en el futuro previsible y por lo tanto no prevé el establecimiento de un comité de inversiones. UN والمفوضية لا تتوخى أيضا القيام بأي استثمارات طويلة اﻷجل في المستقبل المنظور، لذا لا يتوقع إنشاء لجنة للاستثمارات.
    El ACNUR tampoco contempla ninguna inversión a largo plazo en el futuro previsible y por lo tanto no prevé el establecimiento de un comité de inversiones. UN والمفوضية لا تتوخى أيضا القيام بأي استثمارات طويلة اﻷجل في المستقبل المنظور، لذا لا يتوقع إنشاء لجنة للاستثمارات.
    La anarquía no favorece las relaciones de mercado estables, ni mucho menos las inversiones a largo plazo. UN والفوضى لا تساعد على قيام علاقات سوقية مستقرة ناهيك بقيام استثمارات طويلة الأجل.
    Necesitamos inversiones a largo plazo en agricultura, un mejor sistema de comercio internacional y nuevos tipos de cultivo. UN نحن بحاجة إلى استثمارات طويلة الأجل في الزراعة، ونظام تجارة عالمي أقوى وأنواع جديدة من المحاصيل.
    Los sistemas de tratados constituyen inversiones a largo plazo en la seguridad, la que refuerzan al prevenir las amenazas antes de que éstas aparezcan. UN والنظم التعاهدية تعتبر استثمارات طويلة الأجل في مجال الأمن، وهي تعزز الأمن بتوقي التهديدات قبل ظهورها.
    Es significativo que los valores y los terrenos en cuestión no se mantuvieran como inversiones a largo plazo. UN ومن المهم ملاحظة أن الأوراق المالية والأراضي المعنية لم تعتبر استثمارات طويلة الأجل.
    No hubo inversiones a largo plazo al final del ejercicio; UN ولا توجد استثمارات طويلة الأجل في نهاية الفترة؛
    No hubo inversiones a largo plazo al final del ejercicio; UN ولا توجد استثمارات طويلة الأجل في نهاية الفترة؛
    La guerra contra este mal exige inversiones a largo plazo en varias esferas; los países deben conceder la más alta prioridad a esta cuestión y mostrar una firme disposición a erradicar este mal. UN ومحاربة هذه البليّة تتطلب استثمارات طويلة الأجل في نواح عديدة. ومن ثم، فإنه يتعين على البلدان أن تولي أعلى أولوياتها للقضاء على الفقر وأن تظل صامدة في متابعة هذا الهدف.
    Además, el OOPS invertía su superávit de efectivo sólo en cuentas a la vista y en inversiones en 24 horas y no en inversiones a largo plazo, como los bonos, que estaban excluidos del proceso de licitación. UN وبالإضافة إلى ذلك، استثمرت الوكالة فائضها النقدي في حسابات تحت الطلب وحسابات لليلة واحدة فقط، وليس في استثمارات طويلة الأجل، كالسندات، التي استبعدت من عملية العطاءات.
    Aunque las corrientes de inversión de cartera, como las inversiones extranjeras directas, se han considerado inversiones a largo plazo, la liberalización y la innovación financieras han desdibujado esta distinción. UN وفي حين أن تدفقات أسهم الحافظات المالية من قبيل الاستثمار المباشر الأجنبي ما برحت تأخذ صورة استثمارات طويلة الأجل، فإن التحرير والابتكار في الجانب المالي قد قضى على ذلك التميز.
    Aunque se aprecia un creciente impulso político en pro de inversiones a largo plazo en esa esfera, hasta el momento es poco lo que se ha hecho para fortalecer los sistemas de protección. UN وعلى الرغم من اشتداد الزخم السياسي المؤيد لتوظيف استثمارات طويلة الأجل في الحماية الاجتماعية، فإن العمل الرامي إلى تدعيم نظم الحماية الاجتماعية كان محدودا حتى الآن.
    Una respuesta empresarial sostenida y auténtica iba más allá del compromiso inicial y requería que las empresas hicieran inversiones a largo plazo y desarrollasen los conocimientos técnicos y la capacidad necesarios. UN إذ إن استجابة قطاع الأعمال بشكل مستدام وصادق، يتجاوز كثيرا الالتزامات الأولية، يستلزم أن تقوم الشركات بتقديم استثمارات طويلة الأجل، وبناء الخبرات والقدرات التي تمس الحاجة إليها.
    A pesar de que los controles en este ámbito han sido moderados, han conducido a que se favorezcan las inversiones a largo plazo frente a las de corto plazo en lugar de hacer disminuir las entradas de capital. UN ورغم أن ضوابط رؤوس الأموال كانت معتدلة، فإنها أدّت إلى تحوُّل من الاستثمارات القصيرة الأجل إلى استثمارات طويلة الأجل بدلاً من حدوث انخفاض مباشر في تدفقات رؤوس الأموال إلى الداخل.
    Se señaló que los donantes tendían a preferir proyectos de desarrollo que tuvieran resultados inmediatos, en tanto que la ciencia, la tecnología y la innovación requerían inversiones a largo plazo. UN كما أشير إلى أن الجهات المانحة تميل إلى تفضيل المشاريع الإنمائية المولدة للعائدات المباشرة، في حين يتطلب العلم والتكنولوجيا والابتكار استثمارات طويلة الأجل.
    El ACNUR tampoco tiene previsto hacer en el futuro próximo ninguna inversión a largo plazo que justifique la creación de un comité de inversiones. UN كذلك لا تعتزم المفوضية القيام بأى استثمارات طويلة اﻷجل في المستقبل المنظور تستدعي إنشاء لجنة استثمار.
    El ACNUR tampoco tiene previsto hacer en el futuro próximo ninguna inversión a largo plazo que justifique la creación de un comité de inversiones. UN كذلك لا تعتزم المفوضية القيام بأى استثمارات طويلة اﻷجل في المستقبل المنظور تستدعي إنشاء لجنة استثمار.
    Esa realidad es un factor importante que es necesario tener en cuenta en cualquier examen de la inversión a largo plazo en la educación de los niños en la zona de los yacimientos de Kono y Tongo. UN وهذه الحقيقة عامل من العوامل المهمة في دراسة أية استثمارات طويلة الأجل في مجال تعليم الأطفال في كونو وتونغو.
    En segundo lugar, la situación de la economía y de la seguridad pública en los últimos años no ha sido propicia para las inversiones de largo plazo. UN وثانيا، لم تكن اﻷوضاع الاقتصادية والسلمية والنظام في السنوات الحديثة مفضية إلى استثمارات طويلة اﻷجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus