Empíricamente, las inversiones del sector privado en los puertos de uso público también se traducen en ahorros en el transporte internacional. | UN | وتفيد التجارب بأن استثمار القطاع الخاص في الموانئ المفتوحة أمام الجميع يترجم أيضا إلى وفورات في النقل الدولي. |
PROMOCION DE las inversiones del sector privado EN EL DESARROLLO SOSTENIBLE | UN | تشجيع استثمار القطاع الخاص في التنمية المستدامة |
Las estrategias forestales deberían identificar y brindar información acerca de las oportunidades para las inversiones del sector privado. | UN | وينبغي أن تعمل استراتيجيات الغابات على تحديد وتوفير المعلومات المتعلقة بفرص استثمار القطاع الخاص. |
También se debería prestar atención especial al régimen jurídico de la inversión del sector privado. | UN | والبيئة القانونية التي تكتنف استثمار القطاع الخاص جديرة أيضا بالاهتمام على سبيل اﻷولوية. |
La inversión del sector privado en activos productivos aún sigue siendo baja. | UN | وأما استثمار القطاع الخاص في الموجودات الإنتاجية فظل متدنيا. |
El Gobierno ha aprobado un código sobre la inversión privada con objeto de reactivar la economía y atraer inversiones extranjeras. | UN | وبغية إعادة تنشيط الاقتصاد واجتذاب الاستثمار الأجنبي بنجاح، وافقت الحكومة على قانون استثمار القطاع الخاص. |
Este mecanismo se puede emplear también para obtener un efecto multiplicador en las inversiones del sector privado en las industrias de productos forestales. | UN | ويمكن استخدام هذه اﻵلية أيضا في زيادة استثمار القطاع الخاص في صناعات المنتجات الحرجية. |
El Gobierno continuará así mismo promoviendo las inversiones del sector privado en bienestar social. | UN | كما ستواصل الحكومة تشجيع استثمار القطاع الخاص في مجال الرعاية. |
Con este fin, creará el ambiente propicio para impulsar y movilizar las inversiones del sector privado en viviendas de bajo costo e institucionalizará las iniciativas populares o de la comunidad. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، سوف تعمل على ايجاد البيئة المؤاتيـة لتشجيع وتعبئـة استثمار القطاع الخاص في الاسكان المنخفض التكلفة واضفاء الصفة المؤسسية على مبادرات المجتمعات المحلية أو مبادرات السكان. |
III. PROMOCION DE las inversiones del sector privado EN EL DESARROLLO SOSTENIBLE | UN | ثالثا - تشجيع استثمار القطاع الخاص في التنمية المستدامة |
64. las inversiones del sector privado en infraestructuras para el medio ambiente podrían promoverse mediante la utilización de acuerdos de construcción-explotación-transferencia (CET). | UN | ٦٤ - يمكن تشجيع استثمار القطاع الخاص في الهياكل اﻷساسية البيئية عن طريق استخدام ترتيبات البناء - التشغيل - التحويل. |
El objetivo propuesto será el establecimiento de un entorno jurídico, institucional y financiero que favorezca las inversiones del sector privado en el sector del turismo y la promoción del patrimonio cultural de Palestina. | UN | والهدف المنشود في هذا الصدد سيتمثل في تهيئة بيئة قانونية ومؤسسية ومالية من شأنها أن تفضي إلى استثمار القطاع الخاص في مجال السياحة، والترويج للتراث الثقافي الفلسطيني. |
Los países desarrollados deben alentar una mayor inversión del sector privado en otros sectores en África y en los países menos adelantados. | UN | ولذلك ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تشجع مزيدا من استثمار القطاع الخاص في قطاعات أخرى في أفريقيا وأقل البلدان نموا. |
También ha sido muy limitada la inversión del sector privado en las zonas de montaña, salvo en el caso de actividades de explotación. | UN | وقد كان استثمار القطاع الخاص في مناطق الجبال أيضاً محدوداً جداً، باستثناء الاستثمار للأغراض الاستغلالية. |
Si bien la inversión del sector privado en la investigación agrícola aumentó durante el decenio de 1990, ésta tuvo lugar principalmente en los países desarrollados. | UN | وقد ارتفع استثمار القطاع الخاص في البحوث الزراعية في التسعينيات، لكن ذلك جرى في الغالب في البلدان المتقدمـة النمو. |
Individualizar los instrumentos de política que permitan apoyar la inversión del sector privado y la producción de equipo y servicios de TIC. | UN | :: تحديد أطر سياسية تدعم استثمار القطاع الخاص وإنتاج معدات وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
41. Se dispone actualmente de pocos datos fiables para estimar los gastos de inversión del sector privado en los puertos africanos. | UN | 41- وفي الوقت الحالي، لا يوجد سوى معطيات قليلة متاحة لتقدير نفقات استثمار القطاع الخاص في الموانئ الأفريقية. |
Asimismo, Europa 2000 ha reconocido que sin estabilidad y seguridad ambiental, las posibilidades de inversión del sector privado son extremadamente limitadas. | UN | وبالمثل، أقرت المنظمة أيضا بأنه في غياب الاستقرار والأمن البيئي تكون فرص استثمار القطاع الخاص محدودة للغاية. |
Es crucial atraer la inversión privada; esa cuestión también se está debatiendo en otros foros. | UN | وأضافت أن اجتذاب استثمار القطاع الخاص إلى بوروندي هامٌّ جداًّ؛ وإن هذه المسألة هي الآن قيد المناقشة في محافل أخرى. |
Una legislación que promueva la inversión privada en actividades económicas favorecería la inversión privada en infraestructura. | UN | وان وجود قانون يشجع استثمار القطاع الخاص في اﻷنشطة الاقتصادية من شأنه أن يشجع استثمار القطاع الخاص في البنية التحتية . |
1. El establecimiento de un marco jurídico apropiado y efectivo es una condición indispensable para crear un entorno que favorezca la inversión privada en infraestructuras. | UN | ١- ان انشاء اطار قانوني مناسب وفعال هو شرط أساسي لتهيئة بيئة تشجع استثمار القطاع الخاص في البنية التحتية. |
La nueva política minera que se empezó a aplicar en 1993 tenía por objeto fomentar el aumento de las inversiones privadas, tanto nacionales como extranjeras. | UN | واستهدفت مبادرة سياسة المعادن الجديدة لعام ٣٩٩١ تشجيع زيادة استثمار القطاع الخاص المحلي واﻷجنبي على السواء. |
:: Carencia de inversiones del sector privado en el desarrollo de la biotecnología así como del tipo de incentivos necesarios para estimular esas inversiones; | UN | الافتقار إلى استثمار القطاع الخاص في تطوير التكنولوجيا الأحيائية، وإلى أنواع الحوافز الضرورية للتشجيع على هذه الاستثمارات؛ |