"استثناءات قليلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pocas excepciones
        
    • algunas excepciones
        
    • escasas excepciones
        
    • contadas excepciones
        
    • algunas exenciones
        
    • unas cuantas excepciones
        
    • raras excepciones
        
    • algunas salvedades
        
    • algunos casos contados
        
    Con muy pocas excepciones, las desigualdades son ahora mayores que antes de que estallara la crisis de la deuda. UN فمع وجود استثناءات قليلة للغاية، فإن عدم المساواة هو اﻵن أكبر منه قبل نشوء أزمة الديون.
    Con pocas excepciones, la pobreza y los bajos ingresos son también características de países con un índice elevado de deforestación. UN ومع استثناءات قليلة فإن الفقر وانخفاض الدخل مظهران نمطيان في البلدان التي ترتفع فيها معدلات إزالة الغابات.
    Existen algunas excepciones a la regla general. UN وهناك استثناءات قليلة من القاعدة العامة.
    Con algunas excepciones importantes, el marco jurídico existente en las diversas repúblicas es generalmente adecuado y contiene numerosas disposiciones relativas a la libertad de expresión y que prohíben la incitación al odio nacional, racial o religioso. UN إذ أن اﻷطر القانونية السارية حاليا في مختلف الجمهوريات هي، مع استثناءات قليلة بارزة، أطر جيدة الصياغة تتيح حرية التعبير على نحو كاف وتحظر الدعوة إلى الحقد القومي أو العنصري.
    Teniendo en cuenta este entorno inflacionario benigno en términos generales. la política monetaria mundial ha mantenido su capacidad de adaptación salvo escasas excepciones. UN وبما أن التضخم السائد غير مضر عموما، بقيت السياسات النقدية العالمية تتكيف معه، مع استثناءات قليلة.
    Salvo contadas excepciones, no se dispone de programas para aumentar el interés de la población por estas cuestiones. UN وليست هناك أية برامج ترمي إلى زيادة الاهتمام العام، ما عدا استثناءات قليلة.
    Hay algunas exenciones de la prohibición, pero son de un alcance y tienen un período de validez limitados (para más información véase el anexo 2). UN وهناك استثناءات قليلة للحظر إلا أنها محدودة النطاق وتعمل لفترة زمنية محددة (أنظر المرفق 2 لمزيد من التفاصيل).
    El cobre no figura en sus listas, o bien ya han consolidado sus derechos al mismo nivel o a un nivel superior a los derechos no consolidados que aplican actualmente, con unas cuantas excepciones. UN وهي إما لم تدرج النحاس في جداولها، أو وحدت رسومها على نفس المستوى أو عند مستوى أعلى من المعدلات الموحدة المطبقة فعليا، مع استثناءات قليلة.
    Hasta esa fecha, la cesación del fuego entre las partes armadas se había respetado en gran medida, con algunas pocas excepciones. UN وحتى ذلك الحين، كان يراعى وقف إطلاق النار بين القوات المسلحة للطرفين إلى حد بعيد، مع استثناءات قليلة.
    La Ley abarca la vivienda pública, subvencionada y privada, con unas pocas excepciones. UN ويخص القانون المذكور الإسكان العام والمدعوم والخاص، مع وجود استثناءات قليلة.
    No obstante, con unas pocas excepciones, los índices de crecimiento económico de los países considerados individualmente no son muy elevados. UN لكن معدلات النمو الاقتصادي لفرادى الدول ليست عالية للغاية، مع استثناءات قليلة.
    Los resultados de las elecciones municipales de 1997 se han llevado a la práctica, con sólo unas pocas excepciones. UN ونفذت نتائج الانتخابات البلدية التي أجريت في عام ١٩٩٧ فيما عدا استثناءات قليلة.
    Con unas pocas excepciones, estos refugiados están integrándose en las comunidades mexicanas vecinas. UN وهؤلاء اللاجئون فيما عدا استثناءات قليلة في سبيلهم للإندماج مع المجتمعات المكسيكية المجاورة.
    Dijo que existían alternativas respecto del uso del metilbromuro, con algunas pocas excepciones. UN وقال إنه تتوفر بدائل لبروميد الميثيل، مع استثناءات قليلة للغاية.
    Con algunas excepciones importantes, el marco jurídico existente en las diversas repúblicas es generalmente adecuado y contiene numerosas disposiciones relativas a la libertad de expresión y que prohíben la incitación al odio nacional, racial o religioso. UN إذ أن اﻷطر القانونية السارية حاليا في مختلف الجمهوريات هي، مع استثناءات قليلة بارزة، أطر جيدة الصياغة تتيح حرية التعبير على نحو كاف وتحظر الدعوة إلى الحقد القومي أو العنصري.
    Como ya se ha señalado, en la esfera financiera hubo algunas excepciones a esta norma. UN بيد أنه حدثت استثناءات قليلة لهذه القاعدة، على نحو ما أشير إليه من قبل، في الميدان المالي.
    No obstante, hubo algunas excepciones. UN بيد أنه كانت هناك على أي حال استثناءات قليلة.
    Con escasas excepciones, el informe contiene información sobre la legislación y prácticas relativas al Pacto al 31 de diciembre de 2003. UN 3- ويتضمن التقرير معلومات عن تشريعات وممارسات تتعلق بالعهد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، مع وجود استثناءات قليلة.
    Los sistemas financieros en África siguen siendo con escasas excepciones, poco complejos, además de estrechos y superficiales. UN ٢١ - فيما عدا استثناءات قليلة جدا، تظل النظم المالية في افريقيا بسيطة، وضيقة النطاق وسطحية.
    Con contadas excepciones, la política en materia de penas para la trata de personas es muy benigna. UN والعقوبات المفروضة بشأن جريمة الاتجار بالبشر مخففة جداً، مع وجود استثناءات قليلة.
    Hay algunas exenciones de la prohibición, pero son de un alcance y tienen un período de validez limitados (para más información véase el anexo 2). UN وهناك استثناءات قليلة للحظر إلا أنها محدودة النطاق وتعمل لفترة زمنية محددة (أنظر المرفق 2 لمزيد من التفاصيل).
    No obstante, se produjeron unas cuantas excepciones notables. UN غير أن هناك استثناءات قليلة هامة.
    Salvo raras excepciones, ambas partes respetaron la zona desmilitarizada durante el período de que se informa. UN 9 - احترم الطرفان المنطقة المجردة من السلاح ما عدا استثناءات قليلة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Excepto en algunos casos contados, el Sr. Denktash declinó en general entablar una negociación sobre la base de concesiones mutuas. " (Párr. 130.) UN وفيما عدا استثناءات قليلة رفض السيد دنكتاش رفضاً تاماً الدخول في مفاوضات على أساس الأخذ والعطاء " (الفقرة 130).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus