Por consiguiente, este informe se presenta en respuesta a la solicitud formulada en el párrafo 7 de la parte II de la resolución. | UN | وبناء على ذلك، يشكل هذا التقرير استجابة للطلب الوارد في الجزء ثانيا من الفقرة 7 من ذلك القرار. |
2. Este informe se presenta en respuesta a la solicitud formulada en el párrafo 10 de la resolución. | UN | ٢ - ويقدم هذا التقرير استجابة للطلب الوارد في الفقرة ١٠ من القرار. |
Se presenta este informe en respuesta a la petición que figura en esas resoluciones. | UN | ويقدم هذا التقرير استجابة للطلب الوارد في هذين القرارين. |
Dicho examen y análisis, incluido en el anexo del presente documento, se basa en un informe preparado por la CEPA en respuesta a la solicitud contenida en la resolución 50/160 A de la Asamblea General. | UN | ويستند الاستعراض والتحليل، اللذان يردان في مرفق هذا التقرير، إلى تقرير أعدته اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا استجابة للطلب الوارد في القرار ٥٠/١٦٠. |
4. Este informe se presenta a la Asamblea General en respuesta a la solicitud que figura en la decisión 47/443. | UN | ٤ - وهذا التقرير مقدم الى الجمعية العامة استجابة للطلب الوارد في المقرر ٤٧/٤٤٣. |
4. El presente informe, en el que se tienen en cuenta esas aportaciones, se presenta a la Asamblea General en respuesta a la solicitud formulada en la decisión 48/445. | UN | ٤ - وهذا التقرير، الذي روعيت فيه المساهمات المذكورة، مقدم الى الجمعية العامة استجابة للطلب الوارد في المقرر ٤٨/٤٤٥. |
El presente informe, en el que se tienen en cuenta esas aportaciones, se presenta a la Asamblea General en respuesta a la solicitud formulada en su resolución 49/116. | UN | ٥ - وهذا التقرير، الذي يأخذ في الاعتبار تلك اﻹسهامات، مقدم إلى الجمعية العامة استجابة للطلب الوارد في القرار ٤٩/١١٦. |
Ese capítulo, que se preparó en respuesta a la solicitud formulada por la Asamblea General en su resolución 51/160, obedece al propósito de ayudar a los gobiernos a delimitar algunas de las principales cuestiones sobre políticas que plantean determinados temas. | UN | وذكر أن هذا الفصل قد أُعد استجابة للطلب الوارد في قرار الجمعية العامة ٥١/١٦٠، ويستهدف منه أن يساعد الحكومات على تحديد بعض قضايا السياسات الهامة التي تنبني عليها مواضيع معينة. |
El presente informe se ha preparado en respuesta a la solicitud formulada en la resolución 52/1 de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, e incluye información facilitada por Estados Miembros y entidades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | أعد هذا التقرير استجابة للطلب الوارد في قرار لجنة وضع المرأة 52/1. ويضم التقرير معلومات قدمتها دول أعضاء وكيانات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
El presente informe, que tiene en cuenta esas contribuciones, se presenta a la Asamblea General en respuesta a la petición que figura en la resolución 52/29. | UN | ١١ - وهذا التقرير مقدم إلى الجمعية العامة استجابة للطلب الوارد في القرار ٥٢/٢٩. وقد روعيت فيه المساهمات المذكورة. |
En la sección II de su resolución 47/226, de 8 de abril de 1993, la Asamblea General pidió al Secretario General que hiciera un estudio amplio del sistema de administración de justicia, en respuesta a la petición que figura en su resolución 45/239 B. | UN | وفي الفرع ثانيا من قرارهــا ٤٧/٢٢٦ المؤرخ ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٣، طلبت الجمعية العامــة الى اﻷمين العام أن يجري استعراضا شاملا لنظام إقامة العدل، استجابة للطلب الوارد في قرارها ٤٥/٢٣٩ باء. |
El Consejo de Seguridad se reúne en respuesta a la solicitud contenida en una carta de fecha 9 de enero de 1996 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Representante Permanente de Etiopía, que figura en el documento S/1996/10. | UN | مجلس اﻷمن يجتمع استجابة للطلب الوارد في الرسالة المؤرخة ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ الموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن مــن الممثــل الدائم لاثيوبيا لدى اﻷمم المتحدة. |
en respuesta a la solicitud contenida en la resolución 66/258 de que el Secretario General informara sobre las causas subyacentes de los aumentos proyectados, se realizó una estimación amplia del costo final del proyecto. | UN | 86 - استجابة للطلب الوارد في القرار 66/258 بأن يقدم الأمين العام تقريراً عن الأسباب التي تكمن وراء الزيادات المتوقعة، أجري تقدير شامل للتكلفة النهائية للمشروع. |
El presente informe se presenta en respuesta a la solicitud que figura en el párrafo 11 de la resolución. | UN | ٢ - ويقدم هذا التقرير استجابة للطلب الوارد في الفقرة ١١ من القرار. |
El presente informe se ha preparado en respuesta a la solicitud que figura en el párrafo 11 de la resolución. | UN | ٢ - ويقدم هذا التقرير استجابة للطلب الوارد في الفقرة ١١ من القرار. |
Hasta ahora ningún gobierno ha presentado observaciones escritas según lo solicitado por la Asamblea General en el párrafo 5 de su resolución 52/156. | UN | ٢٩ - لم تقدم الحكومات حتى اﻵن أي ملاحظات مكتوبة استجابة للطلب الوارد في الفقرة ٥ من قرار الجمعية العامة ٥٢/١٥٦، المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦. |
Las recomendaciones de ese grupo fueron examinadas en el 28° período de sesiones del CCAP y el resultado de ese proceso se resume a continuación, en atención a lo solicitado por la Asamblea General en el párrafo 32 f) de su resolución 61/261. | UN | وقد نظرت اللجنة في دورتها الثامنة والعشرين في توصيات ذلك الفريق العامل، ويرد أدناه موجز للنتائج التي أسفرت عنها تلك العملية، استجابة للطلب الوارد في الفقرة 32 (و) من قرار الجمعية العامة 61/261. |
Tras un examen y un análisis exhaustivos de la información obtenida, se ha determinado que las conclusiones generales del examen global en profundidad elaborado en respuesta a lo solicitado en la resolución 44/26 siguen siendo válidas en gran medida. | UN | 17 - وقد تَقَرَّرَ، بعد إجراء استعراض وتحليل شاملين للمعلومات التي تم الحصول عليها، أن الاستنتاجات العامة للدراسة الشاملة المتعمقة التي أعدت استجابة للطلب الوارد في القرار 44/26، تبقى صحيحة إلى حد كبير. |
en respuesta al pedido que figura en el párrafo 23 de la resolución, el Tribunal Administrativo presentó a la Asamblea General un informe de sus actividades (A/58/680). | UN | 38 - استجابة للطلب الوارد في الفقرة 23 من القرار، قدمت المحكمة الإدارية للأمم المتحدة تقريرا شاملا عن أنشطتها إلى الجمعية العامة (A/58/680). |
en respuesta al pedido formulado en el párrafo 8 de la resolución 1135 (1997) del Consejo de Seguridad, los Estados Unidos informan al Comité establecido en virtud de la resolución 864 (1993) de que han adoptado o están a punto de adoptar las medidas siguientes a fin de aplicar las disposiciones del párrafo 4 de la resolución 1127 (1997) de conformidad con la legislación de los Estados Unidos: | UN | استجابة للطلب الوارد في الفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ١١٣٥ )١٩٩٧(، تبلغ الولايات المتحدة اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٨٦٤ )١٩٩٣( بأنها اتخذت أو هي بصدد اتخاذ التدابير التالية لتنفيذ أحكام الفقرة ٤ من القرار ١١٢٧ )١٩٩٧( وفقا لقوانين الولايات المتحدة: |
en relación con lo que se solicita en la resolución 62/43, titulada " Medidas de transparencia y fomento de la confianza en las actividades relativas al espacio ultraterrestre " , aprobada por la Asamblea General el 5 de diciembre de 2007, el Gobierno de Chile hace llegar las siguientes propuestas de acciones y medidas para promover un incremento en dicha transparencia y fomento de la confianza: | UN | استجابة للطلب الوارد في القرار 62/43 المعنون " الشفافية وتدابير بناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي " الذي اتخذته الجمعية العامة في 5 كانون الأول/ديسمبر 2007، تقدم حكومة شيلي مقترحات الإجراءات والتدابير التالية لتعزيز الشفافية وبناء الثقة: |
Por lo que se refiere a la financiación de la participación de los miembros de la Comisión procedentes de Estados en desarrollo, el Secretario General creó un fondo fiduciario de contribuciones voluntarias en respuesta a la petición contenida en el párrafo 20 de la resolución 55/7 de la Asamblea General. | UN | وبالنظر إلى تمويل تكاليف اشتراك أعضاء اللجنة الآتين من دول نامية، أنشأ الأمين العام صندوقا استئمانيا للتبرعات استجابة للطلب الوارد في الفقرة 20 من قرار الجمعية العامة 55/7. |
El presente informe se ha elaborado en cumplimiento de la petición formulada en el párrafo 30 de la citada resolución. | UN | 2 - وقد أُعد هذا التقرير استجابة للطلب الوارد في الفقرة 30 من قرار الجمعية العامة 62/208. |
Proporcionar instalaciones y servicios de conferencias para una reunión adicional de una semana, del 4 al 8 de abril, en cumplimiento del pedido formulado por la Asamblea General en el párrafo 20 de su resolución 48/28 | UN | توفير مرافق وخدمات المؤتمرات لاجتماع إضافي مدته أسبوع واحد في الفترة من ٤ الى ٨ نيسان/أبريل، استجابة للطلب الوارد في الفقرة ٢٠ من قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٨ |