La dimensión de género, tal como se define en la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad, se integra sistemáticamente en las estrategias de consolidación de la paz | UN | دمج البعد الجنساني على النحو المحدد في القرار 1325 دمجا دائما في استراتيجيات بناء السلام |
Las misiones de mantenimiento de la paz deben guardar plena coherencia con las estrategias de consolidación de la paz. | UN | فبعثات حفظ السلام ينبغي أن تكون متسقة تماما مع استراتيجيات بناء السلام. |
Es fundamental que las estrategias de consolidación de la paz aborden y den respuesta a la serie de desafíos de desarrollo que enfrenta el país interesado. | UN | ومن الأساسي أن تعالج استراتيجيات بناء السلام مجموعة التحديات الإنمائية التي يواجهها البلد المعني وأن تستجيب لها. |
El CEPS es el foro ideal para la formulación de estrategias de consolidación de la paz. | UN | وهكذا توفر اللجنة المنتدى النموذجي لصياغة استراتيجيات بناء السلام. |
En la sección V se abordan las estrategias de fomento de la capacidad para los mercados de ingresos bajos. | UN | ويناقش الفرع `خامساً` استراتيجيات بناء القدرات من أجل أسواق البلدان المنخفضة الدخل. |
Esa perspectiva contribuiría a que se hiciera más hincapié en las estrategias de creación de la capacidad y promoción de la autonomía en los programas de países del UNICEF, y a que se prestara especial atención a las comunidades y a las familias. | UN | فهذا المنظور سيؤدي إلى زيادة التركيز على استراتيجيات بناء القدرات والتمكين في البرامج القطرية لليونيسيف، مع إيلاء اهتمام خاص للمجتمعات المحلية واﻷسر. |
En quinto lugar, se debe fortalecer la perspectiva de género en las prioridades de las estrategias de consolidación de la paz y sus actividades. | UN | خامساً، كما يجب على اللجنة تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في أولويات استراتيجيات بناء السلام وأنشطتها. |
las estrategias de consolidación de la paz suelen ser fragmentarias por lo que no pueden aplicarse con eficacia. | UN | وكثيرا ما تكون استراتيجيات بناء السلام مشتتة وغير فعالة التنفيذ. |
La ASEAN hace hincapié en la importancia de las estrategias de consolidación de la paz después de los conflictos cuando se trata de países que salen de conflictos en la región. | UN | تؤكد رابطة أمم جنوب شرق آسيا على أهمية وضع استراتيجيات بناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع عند التعامل مع البلدان الخارجة من الصراع في المنطقة. |
Las actividades de consolidación de la paz llevadas a cabo desde las etapas tempranas son una herramienta fundamental, y todas las estrategias de consolidación de la paz deben planificarse de forma coherente e integrada. | UN | وجهود بناء السلام في المراحل الأولى أداة أساسية، وينبغي التخطيط لجميع استراتيجيات بناء السلام بطريقة متسقة ومتكاملة. |
Basada en el principio de titularidad nacional, la Comisión promete ser un actor importante en la integración de las estrategias de consolidación de la paz, desarrollo y reconstrucción para reducir el riesgo de que resurja el conflicto. | UN | وتتعهد اللجنة بالاضطلاع بدور مهم في دمج استراتيجيات بناء السلام والتنمية والتعمير، على أساس مبدأ تولي الجهات الفاعلة الوطنية زمام الأمور، من أجل الحد من خطر الانجراف مجددا إلى حالة النزاع. |
El Fondo para la Consolidación de la Paz ha contribuido efectivamente a mejorar las estrategias de consolidación de la paz. | UN | وقد حقق صندوق بناء السلام نجاحا في تعزيز استراتيجيات بناء السلام. |
El fomento del imperio del derecho debe ser uno de los principales objetivos al elaborar las estrategias de consolidación de la paz en África y al abordar la falta de democracia en cualquier lugar del mundo. | UN | ويجب أن يكون تعزيز سيادة القانون أحد الأهداف الرئيسية لدى وضع استراتيجيات بناء السلام في أفريقيا، ولدى معالجة النواقص الديمقراطية في أماكن أخرى. |
Albania apoya la iniciativa de crear la Comisión de Consolidación de la Paz como una parte importante de la reforma de las Naciones Unidas, en la creencia de que las estrategias de consolidación de la paz constituyen la esencia de todos los esfuerzos de reconstrucción nacional. | UN | وتؤيد ألبانيا المبادرة الرامية إلى إنشاء لجنة لبناء السلام كجزء هام من إصلاح الأمم المتحدة، وذلك لاعتقادنا بأن استراتيجيات بناء السلام هي لب جميع جهود إعادة البناء الوطنية. |
:: El apoyo al equipo en el país en la formulación y aplicación de estrategias de consolidación de la paz; | UN | :: تقديم الدعم للفريق القطري لدى صياغة استراتيجيات بناء السلام وتنفيذها؛ |
La Comisión de Consolidación de la Paz debe ser el foro para la promoción de estrategias de consolidación de la paz sobre el terreno. | UN | وينبغي أن تكون لجنة بناء السلام منتدى يشجع على بلورة استراتيجيات بناء السلام على الأرض. |
La Unión Europea también participa en la elaboración de estrategias de consolidación de la paz. | UN | كما يشارك في إعداد استراتيجيات بناء السلام. |
En varias evaluaciones se destacaron elementos importantes para que las estrategias de fomento de la capacidad se aplicaran con éxito. | UN | 21 - وأبرزت عناصر استراتيجيات بناء القدرات الناجحة في عدد من التقييمات. |
La labor de fomento de la capacidad se concreta en ayudar a los países a determinar cuáles son sus limitaciones al respecto y calcular el costo de las estrategias de creación de capacidad. | UN | ويشمل العمل على تنمية القدرات مساعدة البلدان في تشخيص العوائق أمام توافر القدرات، وحساب تكاليف استراتيجيات بناء القدرات. |
Es necesario que los diversos componentes de una estrategia de consolidación de la paz contribuyan al logro del objetivo global de impedir que surja o se reanude un conflicto. | UN | وينبغي أن تساهم شتى مكونات استراتيجيات بناء السلام في بلوغ الهدف العام المتمثل في منع نشوب الصراعات أو اندلاعها من جديد. |
5. estrategias para el fomento de la capacidad | UN | 5- استراتيجيات بناء القدرات |
I.15 La Comisión Consultiva pidió información sobre las funciones de las diversas oficinas y dependencias de la Oficina Ejecutiva del Secretario General, en particular de la Oficina de Relaciones Externas y de la dependencia encargada de las estrategias para consolidar la paz en África. | UN | أولا - ١٥ واستفسرت اللجنة الاستشارية عن الوظائف التي يقوم بها مختلف المكاتب والوحدات في المكتب التنفيذي لﻷمين العام، خصوصا مكتب العلاقات الخارجية ووحدة استراتيجيات بناء السلام لصالح أفريقيا. |