las estrategias de prevención siguen siendo fragmentarias y se adoptan como reacción a los acontecimientos, y son escasos los programas relativos a esas cuestiones. | UN | ولا تزال استراتيجيات منع العنف أيضا مجزأة ولا تزيد عن كونها ردود أفعال وثمة قلة من البرامج المتعلقة بهذه المسائل. |
las estrategias de prevención siguen siendo fragmentarias y se adoptan como reacción a los acontecimientos y son escasos los programas relativos a esas cuestiones. | UN | ولا تزال استراتيجيات منع العنف أيضا مجزأة ولا تزيد عن كونها ردود أفعال وثمة قلة من البرامج المتعلقة بهذه المسائل. |
El modus operandi de las actividades de ejecución o de apoyo de las estrategias de prevención del delito debe estar bien planificado y ser sostenibles en los diversos sectores. | UN | وأساليب العمل اللازمة لتنفيذ أو دعم استراتيجيات منع الجريمة يجب أن تكون جيدة التخطيط، ومتصلة عبر قطاعات مختلفة. |
Prosigue la evaluación de la puesta en práctica de estrategias de prevención del delito en cinco comunidades de Quebec. | UN | ومازال تقييم تنفيذ استراتيجيات منع الجريمة في خمسة مجتمعات محلية في مقاطعة كيبيك مستمرا. |
Los costes de la intervención tardía son excesivos y los sistemas de administración pública deben comenzar a invertir en estrategias de prevención de conflictos. | UN | فتكاليف التدخل المتأخر باهظة وينبغي لأنظمة الإدارة العامة أن تبدأ في رسم استراتيجيات منع الصراعات. |
El modus operandi de las actividades de ejecución o de apoyo de las estrategias de prevención del delito debe estar bien planificado y ser sostenibles en los diversos sectores. | UN | وأساليب العمل اللازمة لتنفيذ أو دعم استراتيجيات منع الجريمة يجب أن تكون جيدة التخطيط، ومتصلة عبر قطاعات مختلفة. |
En las estrategias de prevención a más largo plazo se abordan las causas fundamentales de los conflictos armados. | UN | وتتناول استراتيجيات منع نشوب الصراعات في اﻷجل اﻷطول المسببات الجذرية للصراعات المسلحة. |
Algunos participantes subrayaron la importancia de la erradicación de la pobreza para el éxito de las estrategias de prevención del delito. | UN | وشدد بعض المشاركين على أن القضاء على الفقر عامل مهم لتحقيق النجاح في تنفيذ استراتيجيات منع الجريمة . |
:: Integración de las estrategias de prevención de conflictos y consolidación de la paz en el plano nacional | UN | :: تكامل استراتيجيات منع الصرعات وبناء السلام على المستوى القطري |
Por nuestra propia experiencia, consideramos que para que las estrategias de prevención y solución de los conflictos tengan éxito, tienen que ser lo más inclusivas posibles. | UN | ونعتقد، بناء على تجربتنا الخاصة، أنه ينبغي لنجاح استراتيجيات منع الصراعات وتسويتها أن تقوم على نهج شامــل قدر الإمكان. |
las estrategias de prevención también contrarrestan la discriminación contra la niña. | UN | وتهدف استراتيجيات منع التمييز أيضا إلى مكافحة التمييز ضد الفتاة. |
Ello se ha traducido en la integración de las estrategias de prevención de conflictos en los planes nacionales de desarrollo y de reducción de la pobreza. | UN | وأسفر هذا الوعي عن إدماج استراتيجيات منع نشوب النزاعات في خطط التنمية والحد من الفقر الوطنية. |
Los principios descritos en esas resoluciones se pueden incorporar en las estrategias de prevención de atrocidades. | UN | ويمكن إدراج المبادئ الواردة في تلك القرارات ضمن استراتيجيات منع الفظاعات. |
:: Patrullas semanales realizadas por unidades de policía constituidas en las zonas con mayor índice de delincuencia como parte de las estrategias de prevención de la delincuencia | UN | :: تسيير دوريات أسبوعية لوحدات الشرطة المشكلة في المناطق المعرضة للجريمة في إطار استراتيجيات منع الجريمة |
En consecuencia, para asegurar la máxima eficacia de las estrategias de prevención de conflictos se procura combinar, en su elaboración, la asistencia para el desarrollo, la asistencia en materia ambiental, el cambio social a través de programas de educación y el control de armas y el desarme. | UN | ولذلك، ولكي تكون استراتيجيات منع المنازعات فعالة الى أقصى حد ممكن، ينبغي أن تستهدف الجمع بين المعونة اﻹنمائية، والمساعدة البيئية، والتغيير الاجتماعي عن طريق برامج التعليم ومراقبة اﻷسلحة ونزع السلاح. |
- 24-27 de octubre de 1989: organización de días de investigación sobre las estrategias de prevención de la prostitución en Burkina Faso; | UN | ـ ٢٤ - ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر١٩٨٩، تنظيم أيام للبحث في استراتيجيات منع البغاء في بوركينا فاصو؛ |
Todo ello pone de relieve la importancia de la función rectora del gobierno para establecer un organismo central que asuma la responsabilidad de la elaboración y aplicación de estrategias de prevención del delito. | UN | ويبرز كل ما تقدَّم أهمية القيادة الحكومية في إنشاء وكالة مركزية تتولى مسؤولية وضع وتنفيذ استراتيجيات منع الجريمة. |
Con arreglo a ese organigrama se crearon dos secciones y dos dependencias, a saber, la Sección de Actividades Operacionales y de secretaría de la Comisión, la Sección de Cuestiones de la Delincuencia Transnacional, la Dependencia de Administración de Sistemas de Justicia Penal e Información y la Dependencia de estrategias de prevención del Delito. | UN | ووفقا لذلك، أنشئ قسمان ووحدتان هما، قسم اﻷنشطة التنفيذية وأمانة اللجنة، وقسم الجرائم عبر الوطنية، ووحدة إدارة نظم العدالة الجنائية ومعلومات الجرائم، ووحدة استراتيجيات منع الجرائم. |
A este respecto, el Grupo de Trabajo cree que uno de los elementos fundamentales de toda estrategia de prevención de los conflictos debe ser lograr un crecimiento económico que apoye la erradicación de la pobreza y el desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، يؤمن الفريق العامل بأن النمو الاقتصادي الداعم للقضاء على الفقر وللتنمية ينبغي أن يكون محور استراتيجيات منع الصراع. |
Reconociendo la importancia que reviste la aplicación de estrategias para prevenir y reprimir la delincuencia, varios ministerios han formulado iniciativas como parte de una estrategia amplia que se ha puesto en efecto por orden del Presidente Calderón. | UN | وإن عددا من الوزارات، إدراكا منها لأهمية تنفيذ استراتيجيات منع الجريمة ومكافحتها، اتخذت مبادرات في إطار استراتيجية شاملة بدأها الرئيس كالديرون. |
6. estrategias para la prevención del delito, en particular, de la delincuencia en zonas urbanas y de la delincuencia juvenil y de carácter violento, incluida la cuestión de las víctimas: evaluación y nuevas perspectivas. | UN | ٦ - استراتيجيات منع الجريمة، وخاصة ما يتعلق منها بالجرائم في المناطق الحضرية، وجرائم اﻷحداث وجرائم العنف، بما في ذلك مسألة الضحايا: تقييم وآفاق جديدة. |
El otro expositor principal debería referirse a estrategias para prevenir la transmisión del VIH y reducir la propagación de la epidemia. | UN | واقترح أن يتناول المتحدث الرئيسي الآخر استراتيجيات منع انتقال الفيروس والحد من انتشار الوباء. |
En el proyecto se trabajó con comunidades rurales para concienciarlas sobre el tema y movilizarlas en torno a estrategias para impedir el trabajo infantil. | UN | وتمثل أحد أنشطة المشروع في العمل مع أهالي القرى لتوعيتهم بهذه القضية وتعبئتهم حول استراتيجيات منع عمالة الأطفال. |
Por otra parte, empero, las estrategias para prevenir la formación de barrios marginales han sido insuficientes y no se han aplicado en combinación con políticas de mejora de esos barrios. | UN | بيد أنه، من ناحية أخرى، فإن استراتيجيات منع تكون الأحياء الفقيرة لم تحقق المرجو منها، كما أنها لم تستخدم جنباً إلى جنب مع سياسات تحسين أحوال الأحياء الفقيرة. |