"استراتيجيات وخطط" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de estrategias y planes
        
    • las estrategias y planes
        
    • las estrategias y los planes
        
    • estrategias y planes de
        
    • sus estrategias y planes
        
    • práctica estrategias y planes
        
    • de planes y estrategias
        
    • estrategias y planes para
        
    • estrategias nacionales y planes
        
    • strategies and action
        
    Estas actividades se llevan a cabo en el contexto de estrategias y planes, habida cuenta de las circunstancias de cada región o país y la capacidad financiera de la Federación. UN ويجري تنفيذ تلك اﻷنشطة في إطار استراتيجيات وخطط تراعي ظروف كل منطقة أو كل بلد والموقف المالي للاتحاد.
    a) Formulación y aplicación de estrategias y planes de seguridad alimentaria. UN :: وضع استراتيجيات وخطط للجمعيات الوطنية في مجال الأمن الغذائي وتنفيذها،
    La preparación y adopción de estrategias y planes realizables es una manifestación de esa visión de futuro y puede indicar de qué manera un Estado se propone hacer realidad los derechos al agua y al saneamiento. UN ويتجلى أحد مظاهر هذه الرؤية في إعداد استراتيجيات وخطط قابلة للتنفيذ واعتمادها وهو ما يتيح تحديد الطريقة التي تعتزم بها الدولة إعمال الحق في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي.
    Se presta la mayor atención a la prestación de apoyo para la preparación, formulación y aplicación de las estrategias y planes nacionales de lucha contra la pobreza. UN ولقد كرس اهتمام أساسي بدعم إعداد وصياغة وتنفيذ استراتيجيات وخطط وطنية للقضاء على الفقر.
    Asimismo, tiene importancia crucial que la cooperación para el desarrollo sea impulsada por la demanda y se base en las estrategias y los planes de los propios países en desarrollo. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أن يكون التعاون الإنمائي قائما على الطلب ومستندا إلى استراتيجيات وخطط البلدان النامية ذاتها.
    Hasta la fecha, 147 países han elaborado sus estrategias y planes de acción nacionales, y 12 partes han iniciado la revisión de esos instrumentos. UN وحتى الآن قام 147 بلدا بإعداد استراتيجيات وخطط عمل وطنية، في حين أدخل 12 طرفا تنقيحات على ما تم تقديمه.
    Ello supondrá la elaboración de estrategias y planes de trabajo que afecten a distintas prácticas, así como la operacionalización de orientaciones prácticas de programación. UN وسينطوي ذلك على وضع استراتيجيات وخطط عمل متعددة الممارسات وتنفيذ التوجيه البرنامجي العملي.
    Formulación de estrategias y planes para la policía de proximidad dirigida por el Ministerio del Interior UN إصدار استراتيجيات وخطط عن خفارة المجتمعات المحلية، تقودها وزارة الداخلية
    Estos estudios constituirán la base para la formulación y promulgación de estrategias y planes de desarrollo en cada ministerio y organismo local; UN وسوف تشكل هذه الدراسات أساسا لصياغة ونشر استراتيجيات وخطط إنمائية لكل وزارة ووكالة محلية.
    El principal resultado del seminario fue la elaboración de estrategias y planes de trabajo nacionales concebidos para facilitar la iniciación de actividades de gestión de logística relacionadas con la capacitación en los países. UN وكانت النتيجة الرئيسية لحلقة العمل وضع استراتيجيات وخطط عمل وطنية ترمي إلى تيسير الشروع في أنشطة ﻹدارة السوقيات متصلة بالتدريب في البلدان المعنية.
    En ese sentido, entre los problemas inmediatos están el establecimiento de un órgano mundial de coordinación, la recaudación de fondos y la elaboración de estrategias y planes de acción para empezar a poner en práctica las recomendaciones del informe Ryten. UN وفي هذا الصدد، تشمل التحديات العاجلة إنشاء هيئة تنسيق عالمية وجمع الأموال ووضع استراتيجيات وخطط عمل للبدء في تنفيذ توصيات تقرير رايتون.
    El PNUD ha prestado también, con cargo al Fondo para el Medio Ambiente Mundial, asistencia a pequeños Estados insulares en desarrollo en la formulación de estrategias y planes de acción nacionales de diversidad biológica. UN وقدّم البرنامج أيضاً عن طريق مرفق البيئة العالمية المساعدة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية لوضع استراتيجيات وخطط عمل وطنية للتنوّع البيولوجي.
    Ese enfoque debe servir para integrar los intereses de las personas de edad en las estrategias y planes de desarrollo nacional. UN ويمكن لهذا النهج أن يعمل على إدماج شواغل المسنيــــن ضمن استراتيجيات وخطط التنمية الوطنية.
    La ley marco debe establecer mecanismos nacionales de vigilancia de la aplicación de las estrategias y planes de acción nacionales de salud. UN وينبغي لهذا القانون الإطاري أن ينشئ آليات لرصد تنفيذ استراتيجيات وخطط عمل الصحة الوطنية.
    La ley marco debe establecer mecanismos nacionales de vigilancia de la aplicación de las estrategias y planes de acción nacionales de salud. UN وينبغي لهذا القانون الإطاري أن ينشئ آليات لرصد تنفيذ استراتيجيات وخطط عمل الصحة الوطنية.
    También se destacó la importancia de integrar las cuestiones relativas al cambio climático y las necesidades de fomento de la capacidad en las estrategias y los planes de desarrollo nacionales. UN ومن المهم أيضاً إدماج قضايا تغير المناخ والاحتياجات من بناء القدرات في استراتيجيات وخطط التنمية الوطنية.
    También se deben aplicar medidas adicionales para asegurar una clara articulación de las estrategias y los planes en las instituciones del Estado y entre ellas. UN ويلزم بذل مزيد من الجهود لكفالة وضع استراتيجيات وخطط واضحة يضطلع بها داخل مؤسسات الدولة وعلى نطاقها.
    El PNUD ha contribuido a la cuestión de la integración de las actividades de lucha contra las minas en el desarrollo prestando asesoramiento y ayuda a los programas nacionales para la elaboración y el perfeccionamiento de las estrategias y los planes de integración. UN وأسهم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي في مسألة دمج الأعمال المتعلقة بالألغام في التنمية من خلال إسداء المشورة والدعم للبرامج القطرية في وضع وتعزيز استراتيجيات وخطط الإدماج.
    En estas reuniones se acordaron estrategias y planes de acción destinados a afianzar dicha cooperación. UN ووضعت استراتيجيات وخطط عمل من أجل تعزيز ذلك التعاون.
    A nivel local, es necesario elaborar y poner en práctica estrategias y planes de acción de gestión integrada de los desechos para las municipalidades, especialmente las de los países en desarrollo; UN وعلى المستوى المحلي، يلزم وضع وتنفيذ استراتيجيات وخطط عمل للبلديات للإدارة المتكاملة للنفايات، وخصوصا في البلدان النامية؛
    En las primeras etapas de su labor, la División Electoral se centró en la elaboración de planes y estrategias para realizar las tareas que se le habían encomendado. UN وقد ركزت الشعبة الانتخابية، في مراحل عملها اﻷولى، على وضع استراتيجيات وخطط ﻷداء المهام المزمع تنفيذها.
    Los Gobiernos de Burundi y Sierra Leona han sido invitados a formular estrategias y planes para hacer frente a los principales problemas relacionados con la consolidación de la paz señalados en el transcurso de esas reuniones. UN وطُلب إلى حكومتي بوروندي وسيراليون وضع استراتيجيات وخطط لمعاجلة مسائل بناء السلام الحيوية التي حُددت أثناء الاجتماعين.
    Como una tarea complementaria de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, el PNUD lanzó un programa de donantes múltiples para ayudar a los países participantes en el programa a formular estrategias nacionales y planes de acción para combatir la pobreza. UN ٨٤ - وضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لمتابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، برنامجا يشارك فيه عدة مانحين لمساعدة البلدان المستفيدة من البرنامج في صوغ استراتيجيات وخطط عمل وطنية من أجل مكافحة الفقر.
    Similar assistance should also be provided to KRG and other governorates for the development of regional strategies and action plans, in line with national policies and strategies; UN وينبغي أيضاً تقديم مساعدة مماثلة إلى حكومة كردستان الإقليمية وسائر المحافظات لأجل وضع استراتيجيات وخطط عمل إقليمية تتماشى مع السياسات والاستراتيجيات الوطنية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus