"استراتيجية الحكومة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la estrategia del Gobierno
        
    • la estrategia oficial
        
    • de la estrategia gubernamental
        
    • estrategia del Gobierno se
        
    • la estrategia gubernamental de
        
    • su estrategia
        
    • estrategia del Gobierno de
        
    • estrategia aplicada por el Gobierno
        
    Una parte fundamental de la estrategia del Gobierno en materia de turismo es mantener la imagen de alta categoría de las islas. UN ويتمثل الجزء الهام من استراتيجية الحكومة السياحية في المحافظة على صورة بارزة للجزيرة.
    la estrategia del Gobierno continúa proporcionando un marco integrado de apoyo a la industria, inclusive: UN وما زالت استراتيجية الحكومة توفر إطاراً متكاملاً من الدعم إلى هذه الصناعة، بما في ذلك:
    Bolivia ha propuesto que una misión de evaluación recomiende medios de aplicar la estrategia del Gobierno. UN وقد اقترحت بوليفيا تشكيل بعثة لتقصي الحقائق من أجل التوصية بالسبل اللازمة لتنفيذ استراتيجية الحكومة.
    Anteriormente, una parte fundamental de la estrategia del Gobierno en materia de turismo era mantener la imagen de alta categoría de las islas. UN وفي السابق تمثل جزء هام من استراتيجية الحكومة السياحية في المحافظة على صورة بارزة للجزيرة.
    la estrategia del Gobierno se basa en los siguientes elementos: UN وتتمثل استراتيجية الحكومة بهذا الشأن في:
    Anteriormente, una parte fundamental de la estrategia del Gobierno en materia de turismo era mantener la imagen de alta categoría de las islas. UN وفي السابق، تمثل جزء مهم من استراتيجية الحكومة السياحية في المحافظة على صورة بارزة للجزيرة.
    Tiene interés en conocer la estrategia del Gobierno para combatir la pobreza a largo plazo. UN وأضافت أنها مهتمة بمعرفة استراتيجية الحكومة الطويلة الأجل لمكافحة الفقر.
    Además, en la estrategia del Gobierno se da prioridad máxima a la reducción de la pobreza. UN بالإضافة إلى ذلك تولي استراتيجية الحكومة أولوية قصوى للحد من الفقر.
    la estrategia del Gobierno en relación con los itinerantes incluye los siguientes elementos: UN وشملت استراتيجية الحكومة ما يلي فيما يتعلق بالرحل:
    la estrategia del Gobierno, centrada en la persona, se propone reducir y luego eliminar la pobreza, especialmente en las zonas fronterizas menos desarrolladas, donde se han hecho grandes inversiones en infraestructura. UN وتتركز استراتيجية الحكومة حول الفرد، وتهدف إلى الحد من الفقر ثم القضاء عليه، وخاصة في المناطق الحدودية الأقل نمواً، حيث أتاحت الاستثمارات الكبيرة إنشاء مرافق أساسية.
    la estrategia del Gobierno en relación con los servicios está vinculada a la estrategia del país en el ámbito de la privatización. UN وترتبط استراتيجية الحكومة فيما يتعلق بالخدمات باستراتيجية البلد فيما يتعلق بالخصخصة.
    La Dependencia contra la Delincuencia Transnacional se ha convertido en un centro de coordinación esencial de la estrategia del Gobierno para combatir el terrorismo y la delincuencia organizada. UN وقد صارت الوحدة مركزاً للتنسيق ذا أهمية بالغة في استراتيجية الحكومة لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
    la estrategia del Gobierno para la liquidación de las empresas estatales se aplicará antes de finales de 2009. UN وسيجري تنفيذ استراتيجية الحكومة لوقف الاستثمار في المقاولات المملوكة للدولة بحول نهاية سنة 2009.
    la estrategia del Gobierno se centra en programas sobre las tierras de pastoreo y de mejoramiento genético. UN وتوجد برامج المراعي وتحسين النسل في صلب استراتيجية الحكومة.
    En este documento se fija la estrategia del Gobierno para encarar la violencia en el hogar, en tres aspectos: prevención, protección y justicia y apoyo. UN وتحدد هذه استراتيجية الحكومة للتعامل مع العنف المنزلي من خلال ثلاث قنوات: المنع، والحماية، والعدالة والدعم.
    Tiene el mandato de promover la aplicación de la estrategia del Gobierno en materia de desarrollo rural y erradicación de la pobreza. UN ولدى هذه اللجنة ولاية لتعزيز تنفيذ استراتيجية الحكومة بشأن التنمية الريفية والقضاء على الفقر.
    la estrategia del Gobierno se centra en programas sobre las tierras de pastoreo y de mejoramiento genético. UN وتوجد برامج المراعي وتحسين النسل في صلب استراتيجية الحكومة.
    Pese a los enérgicos esfuerzos en materia de política general desplegados y a la adopción de la estrategia oficial de reestructuración de la economía, el inicio del quinto ciclo ha coincidido con un comportamiento insatisfactorio de la economía. UN ورغم الجهود الكبيرة المبذولة في السياسة العامة واعتماد استراتيجية الحكومة ﻹعادة هيكلة الاقتصاد، فقد تزامن بدء الدورة الخامسة مع أداء اقتصادي ضعيف.
    En virtud de la ley se dispone el establecimiento del crédito por pensiones, un componente fundamental de la estrategia gubernamental para asistir a los pensionistas más pobres. UN وينص القانون على بدء العمل بنظام ائتمان المعاش وهو جزء أساسي من استراتيجية الحكومة لمكافحة الفقر بين أصحاب المعاشات.
    Con respecto a la violencia contra la mujer, no está claro si la nueva estrategia del Gobierno se aplicará en la totalidad del Reino Unido. UN أما العنف ضد المرأة، فمن غير الواضح ما إذا كانت استراتيجية الحكومة الجديدة ستُنفذ في جميع أنحاء المملكة المتحدة.
    la estrategia gubernamental de lucha contra el terrorismo, denominada CONTEST, está organizada en torno a cuatro actividades principales: UN وتتمحور استراتيجية الحكومة لمكافحة الإرهاب حول أربعة مجالات رئيسية هي:
    Las siguientes esferas han sido las prioridades del Gobierno en su estrategia de fortalecimiento del tejido social. UN وقد كانت المجالات التالية نقاطاً محورية في استراتيجية الحكومة لتدعيم نسيج الشبكة الاجتماعية:
    El documento de estrategia del Gobierno de 1996 contenía una visión hacia el futuro del desarrollo del país en los años venideros. UN وتتضمن ورقة استراتيجية الحكومة لعام 1996 رؤية تطلعية لتطور البلاد في السنوات القادمة.
    Por lo tanto, la Comisión desearía recibir más información sobre la estrategia aplicada por el Gobierno para asegurar que la flexibilidad y la relación casual de los puestos facilite la realización de los objetivos de empleo pleno, productivo y libremente escogido. UN ولذلك، تود اللجنة الحصول على مزيد من المعلومات بشأن استراتيجية الحكومة الرامية إلى جعل العمالة المرنة والعرضية تساعد على بلوغ أهداف العمل الكامل والمنتج والقائم على الاختيار الحر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus