Además, se pidió más información sobre la estrategia de lucha contra el paludismo. | UN | وباﻹضافة إلى ما سبق، طلب مزيد من المعلومات حول استراتيجية مكافحة الملاريا. |
Dicho de otro modo, la promoción y la protección de los derechos humanos ha de ser el fundamento de la estrategia de lucha contra el terrorismo. | UN | وبعبارة أخرى، ينبغي أن يكون تعزيز وحماية حقوق الإنسان هو الأساس الذي تقوم عليه استراتيجية مكافحة الإرهاب. |
El Banco está ampliando sus actividades para ayudar a los países a integrar una perspectiva de género en el proceso de la estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | وقد وسع البنك أنشطته لتقديم المساعدة إلى البلدان لإدماج المنظور الجنساني في عملية استراتيجية مكافحة الفقر. |
Se interesó por los problemas encontrados en la aplicación de la Estrategia contra la trata. | UN | وتساءلت عن المشاكل التي يواجهها الجبل الأسود في تنفيذ استراتيجية مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
La estrategia de la Lucha contra las drogas en los Estados Unidos se ocupa del consumo de los estupefacientes pero está centrada en la rehabilitación y el tratamiento especialmente para los drogadictos empedernidos. | UN | وتتصدى استراتيجية مكافحة المخدرات في الولايات المتحدة لاستهلاك المخدرات وتركز على توفير العلاج والتأهيل، ولا سيما للمدمنين الشديدي اﻹدمــان. |
No obstante, la corrupción endémica perdura y hace menos eficaz la aplicación de la estrategia de lucha contra las drogas. | UN | بيد أن الفساد لا يزال مستشريا في أفغانستان مما يحد من فعالية تنفيذ استراتيجية مكافحة المخدرات. |
Asimismo, el grupo reafirma que la estrategia de lucha contra el terrorismo debe aplicarse en todos sus aspectos. | UN | وتؤكد المجموعة أيضا من جديد أنه ينبغي تنفيذ استراتيجية مكافحة الإرهاب من جميع جوانبها. |
Antes había sido diseñada la estrategia de lucha contra la pobreza que ya se ha venido aplicando. | UN | وكانت استراتيجية مكافحة الفقر قد وضعت في وقت سابق وتم تنفيذها. |
A fin de fomentar la prevención y supresión eficientes de la corrupción, se ha establecido un Consejo Nacional de Vigilancia de la Aplicación de la estrategia de lucha contra la Corrupción. | UN | ومن أجل زيادة فعالية جهود الوقاية من الفساد وقمعه، أنشئ مجلس وطني لرصد تنفيذ استراتيجية مكافحة الفساد. |
El Comité recomienda al Estado parte que incorpore los derechos económicos, sociales y culturales en la estrategia de lucha contra el tráfico de drogas. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بإدماج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في استراتيجية مكافحة الاتجار بالمخدرات. |
Destacó la estrategia de lucha contra la pobreza basada en la reforma estructural. | UN | وأبرزت استراتيجية مكافحة الفقر استناداً إلى الإصلاح الهيكلي. |
la estrategia de lucha contra la violencia doméstica incluía el asesoramiento y apoyo a las víctimas, así como actividades de capacitación y sensibilización. | UN | ويشكل إسداء المشورة وتقديم الدعم للضحايا إلى جانب التدريب وإذكاء الوعي مكونات استراتيجية مكافحة العنف المنزلي. |
A fines de 2010 la Asamblea Nacional de la República aprobó la estrategia de lucha contra la violencia en el hogar en la República Srpska hasta 2013. | UN | وفي نهاية 2010، اعتمدت الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا استراتيجية مكافحة العنف العائلي في الجمهورية حتى 2013. |
Han transcurrido dos años desde la aprobación de la Estrategia contra el terrorismo, que proporciona un enfoque acordado internacionalmente para luchar contra el terrorismo. | UN | لقد انصرمت سنتان منذ أن اعتمدنا استراتيجية مكافحة الإرهاب، التي تنص على نهج متفق عليه دوليا لمكافحة الإرهاب. |
Apoyamos la institucionalización del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, ya que ha demostrado su capacidad de coordinación y eficiencia para dirigir el sistema, y confiamos en su labor. | UN | ونحن نؤيد إنشاء فرقة العمل المعنية بتنفيذ استراتيجية مكافحة الإرهاب، والتي أثبتت قدرتها على التنسيق والكفاءة في إدارة هذا النظام. |
Apoyamos una estrategia de lucha contra el terrorismo mediante la cual se combatan las raíces de ese flagelo. | UN | وندعم استراتيجية مكافحة الإرهاب التي يمكن من خلالها مهاجمة تلك الآفة على مستوى جذري. |
Por lo tanto, una estrategia contra el terrorismo debe estar centrada en las víctimas y en la promoción de sus derechos. | UN | ولذا، لا بد أن تهتم استراتيجية مكافحة الإرهاب بالضحايا وتعزز حقوقهم. |
El proceso de documentos de estrategia de lucha contra la pobreza se debería utilizar para coordinar la asistencia que presta a estos países con las iniciativas de los países y para reafirmar la aplicación del Consenso de Monterrey. | UN | ولاحظ أنه يجب استخدام عملية وثائق استراتيجية مكافحة الفقر من أجل تنسيق المساعدة المقدمة إلى تلك البلدان بمبادرة من بلدان أخرى وإعادة تأكيد تنفيذ توافق آراء مونتيري. |
Las estrategias de lucha contra el terrorismo deben abordar las condiciones que propician la propagación del terrorismo acotando y erradicando sus causas subyacentes: los conflictos, la ocupación extranjera y el uso ilícito de la fuerza por los Estados. | UN | ويجب أن تعالج استراتيجية مكافحة الإرهاب الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب عن طريق تحديد الأسباب الكامنة وراءه والقضاء عليها: والتي تتمثل في النزاع والاحتلال الأجنبي والاستخدام غير المشروع للقوة من جانب الدول. |
Colombia asigna gran importancia al cumplimiento de los compromisos asumidos en el marco de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. | UN | وتعلق كولومبيا أهمية كبيرة على الوفاء بالتزاماتها في إطار استراتيجية مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي. |
Habida cuenta de la naturaleza constantemente cambiante de la amenaza de las drogas, la estrategia para combatir la producción ilícita, el tráfico y la distribución de drogas se debería examinar constantemente. | UN | ونظرا لما يتسم به خطر المخدرات من طابع يتغير على الدوام، فإن استراتيجية مكافحة اﻹنتاج غير المشروع للمخدرات والاتجار بها وتوزيعها ينبغي أن تكون محل استعراض مستمر. |
Se han utilizado los recursos de la Iniciativa de Estrategias para la Pobreza para apoyar la preparación y difusión de estudios del gasto por sector social en algunos países africanos. | UN | واستخدمت موارد مبادرة استراتيجية مكافحة الفقر في توفير الدعم لإعداد ونشر استعراضات نفقات القطاع الاجتماعي في عدد من البلدان الأفريقية. |
Los programas han recibido premios nacionales en virtud de la Estrategia sobre la violencia en el hogar. | UN | وقدمت جوائز وطنية للبرامج في إطار استراتيجية مكافحة العنف. |
En sexto lugar, se ha aprobado una estrategia para combatir la pobreza y el desempleo y se ha elaborado un conjunto de medidas de seguridad social con tal fin. | UN | سادسا، تبني استراتيجية مكافحة الفقر والبطالة وإعداد حزمة اﻷمان الاجتماعي التي تعنى بهاتين الغايتين. |
Recomienda que su estrategia de lucha contra la trata incluya medidas de prevención, el enjuiciamiento y el castigo de los transgresores y una mayor cooperación internacional, regional y bilateral. | UN | وهي توصي بأن تتضمن استراتيجية مكافحة الاتجار تدابير لمنعه، ومحاكمة مرتكبيه ومعاقبتهم ومزيدا من التعاون على الصعد الدولية والإقليمية والثنائية. |
Por ello es necesario integrar el desarrollo sostenible de la energía como parte de la estrategia para luchar contra la desertificación y prevenir la degradación de las tierras. | UN | ومن هنا تتبدى الحاجة إلى تنمية الطاقة تنمية مستدامة كجزء من استراتيجية مكافحة التصحر والحيلولة دون تدهور التربة. |