ويكيبيديا

    "استراتيجية مكافحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la estrategia de lucha contra
        
    • de la Estrategia contra
        
    • de la Lucha contra
        
    • una estrategia de lucha contra
        
    • una estrategia contra
        
    • de estrategia de lucha contra
        
    • la estrategia contra la
        
    • estrategias de lucha contra
        
    • Estrategia global de las Naciones Unidas contra
        
    • la estrategia para combatir
        
    • de Estrategias para
        
    • la Estrategia sobre la
        
    • estrategia para combatir la
        
    • su estrategia de lucha contra
        
    • estrategia para luchar contra
        
    Además, se pidió más información sobre la estrategia de lucha contra el paludismo. UN وباﻹضافة إلى ما سبق، طلب مزيد من المعلومات حول استراتيجية مكافحة الملاريا.
    Dicho de otro modo, la promoción y la protección de los derechos humanos ha de ser el fundamento de la estrategia de lucha contra el terrorismo. UN وبعبارة أخرى، ينبغي أن يكون تعزيز وحماية حقوق الإنسان هو الأساس الذي تقوم عليه استراتيجية مكافحة الإرهاب.
    El Banco está ampliando sus actividades para ayudar a los países a integrar una perspectiva de género en el proceso de la estrategia de lucha contra la pobreza. UN وقد وسع البنك أنشطته لتقديم المساعدة إلى البلدان لإدماج المنظور الجنساني في عملية استراتيجية مكافحة الفقر.
    Se interesó por los problemas encontrados en la aplicación de la Estrategia contra la trata. UN وتساءلت عن المشاكل التي يواجهها الجبل الأسود في تنفيذ استراتيجية مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    La estrategia de la Lucha contra las drogas en los Estados Unidos se ocupa del consumo de los estupefacientes pero está centrada en la rehabilitación y el tratamiento especialmente para los drogadictos empedernidos. UN وتتصدى استراتيجية مكافحة المخدرات في الولايات المتحدة لاستهلاك المخدرات وتركز على توفير العلاج والتأهيل، ولا سيما للمدمنين الشديدي اﻹدمــان.
    No obstante, la corrupción endémica perdura y hace menos eficaz la aplicación de la estrategia de lucha contra las drogas. UN بيد أن الفساد لا يزال مستشريا في أفغانستان مما يحد من فعالية تنفيذ استراتيجية مكافحة المخدرات.
    Asimismo, el grupo reafirma que la estrategia de lucha contra el terrorismo debe aplicarse en todos sus aspectos. UN وتؤكد المجموعة أيضا من جديد أنه ينبغي تنفيذ استراتيجية مكافحة الإرهاب من جميع جوانبها.
    Antes había sido diseñada la estrategia de lucha contra la pobreza que ya se ha venido aplicando. UN وكانت استراتيجية مكافحة الفقر قد وضعت في وقت سابق وتم تنفيذها.
    A fin de fomentar la prevención y supresión eficientes de la corrupción, se ha establecido un Consejo Nacional de Vigilancia de la Aplicación de la estrategia de lucha contra la Corrupción. UN ومن أجل زيادة فعالية جهود الوقاية من الفساد وقمعه، أنشئ مجلس وطني لرصد تنفيذ استراتيجية مكافحة الفساد.
    El Comité recomienda al Estado parte que incorpore los derechos económicos, sociales y culturales en la estrategia de lucha contra el tráfico de drogas. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإدماج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في استراتيجية مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Destacó la estrategia de lucha contra la pobreza basada en la reforma estructural. UN وأبرزت استراتيجية مكافحة الفقر استناداً إلى الإصلاح الهيكلي.
    la estrategia de lucha contra la violencia doméstica incluía el asesoramiento y apoyo a las víctimas, así como actividades de capacitación y sensibilización. UN ويشكل إسداء المشورة وتقديم الدعم للضحايا إلى جانب التدريب وإذكاء الوعي مكونات استراتيجية مكافحة العنف المنزلي.
    A fines de 2010 la Asamblea Nacional de la República aprobó la estrategia de lucha contra la violencia en el hogar en la República Srpska hasta 2013. UN وفي نهاية 2010، اعتمدت الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا استراتيجية مكافحة العنف العائلي في الجمهورية حتى 2013.
    Han transcurrido dos años desde la aprobación de la Estrategia contra el terrorismo, que proporciona un enfoque acordado internacionalmente para luchar contra el terrorismo. UN لقد انصرمت سنتان منذ أن اعتمدنا استراتيجية مكافحة الإرهاب، التي تنص على نهج متفق عليه دوليا لمكافحة الإرهاب.
    Apoyamos la institucionalización del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, ya que ha demostrado su capacidad de coordinación y eficiencia para dirigir el sistema, y confiamos en su labor. UN ونحن نؤيد إنشاء فرقة العمل المعنية بتنفيذ استراتيجية مكافحة الإرهاب، والتي أثبتت قدرتها على التنسيق والكفاءة في إدارة هذا النظام.
    Apoyamos una estrategia de lucha contra el terrorismo mediante la cual se combatan las raíces de ese flagelo. UN وندعم استراتيجية مكافحة الإرهاب التي يمكن من خلالها مهاجمة تلك الآفة على مستوى جذري.
    Por lo tanto, una estrategia contra el terrorismo debe estar centrada en las víctimas y en la promoción de sus derechos. UN ولذا، لا بد أن تهتم استراتيجية مكافحة الإرهاب بالضحايا وتعزز حقوقهم.
    El proceso de documentos de estrategia de lucha contra la pobreza se debería utilizar para coordinar la asistencia que presta a estos países con las iniciativas de los países y para reafirmar la aplicación del Consenso de Monterrey. UN ولاحظ أنه يجب استخدام عملية وثائق استراتيجية مكافحة الفقر من أجل تنسيق المساعدة المقدمة إلى تلك البلدان بمبادرة من بلدان أخرى وإعادة تأكيد تنفيذ توافق آراء مونتيري.
    Las estrategias de lucha contra el terrorismo deben abordar las condiciones que propician la propagación del terrorismo acotando y erradicando sus causas subyacentes: los conflictos, la ocupación extranjera y el uso ilícito de la fuerza por los Estados. UN ويجب أن تعالج استراتيجية مكافحة الإرهاب الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب عن طريق تحديد الأسباب الكامنة وراءه والقضاء عليها: والتي تتمثل في النزاع والاحتلال الأجنبي والاستخدام غير المشروع للقوة من جانب الدول.
    Colombia asigna gran importancia al cumplimiento de los compromisos asumidos en el marco de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN وتعلق كولومبيا أهمية كبيرة على الوفاء بالتزاماتها في إطار استراتيجية مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي.
    Habida cuenta de la naturaleza constantemente cambiante de la amenaza de las drogas, la estrategia para combatir la producción ilícita, el tráfico y la distribución de drogas se debería examinar constantemente. UN ونظرا لما يتسم به خطر المخدرات من طابع يتغير على الدوام، فإن استراتيجية مكافحة اﻹنتاج غير المشروع للمخدرات والاتجار بها وتوزيعها ينبغي أن تكون محل استعراض مستمر.
    Se han utilizado los recursos de la Iniciativa de Estrategias para la Pobreza para apoyar la preparación y difusión de estudios del gasto por sector social en algunos países africanos. UN واستخدمت موارد مبادرة استراتيجية مكافحة الفقر في توفير الدعم لإعداد ونشر استعراضات نفقات القطاع الاجتماعي في عدد من البلدان الأفريقية.
    Los programas han recibido premios nacionales en virtud de la Estrategia sobre la violencia en el hogar. UN وقدمت جوائز وطنية للبرامج في إطار استراتيجية مكافحة العنف.
    En sexto lugar, se ha aprobado una estrategia para combatir la pobreza y el desempleo y se ha elaborado un conjunto de medidas de seguridad social con tal fin. UN سادسا، تبني استراتيجية مكافحة الفقر والبطالة وإعداد حزمة اﻷمان الاجتماعي التي تعنى بهاتين الغايتين.
    Recomienda que su estrategia de lucha contra la trata incluya medidas de prevención, el enjuiciamiento y el castigo de los transgresores y una mayor cooperación internacional, regional y bilateral. UN وهي توصي بأن تتضمن استراتيجية مكافحة الاتجار تدابير لمنعه، ومحاكمة مرتكبيه ومعاقبتهم ومزيدا من التعاون على الصعد الدولية والإقليمية والثنائية.
    Por ello es necesario integrar el desarrollo sostenible de la energía como parte de la estrategia para luchar contra la desertificación y prevenir la degradación de las tierras. UN ومن هنا تتبدى الحاجة إلى تنمية الطاقة تنمية مستدامة كجزء من استراتيجية مكافحة التصحر والحيلولة دون تدهور التربة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد