Como parte de su estrategia de supervivencia, los agricultores de algunos países han sustituido los cultivos comerciales habituales por plantas empleadas para la producción de estupefacientes. | UN | وقد لجأ منتجو المحاصيل في بعض البلدان، كجزء من استراتيجيتهم من أجل البقاء، باستبدال المحاصيل النقدية التقليدية بنباتات تستخدم في إنتاج المخدرات. |
Los objetivos humanitarios de la misión de las Naciones Unidas van en contra de su estrategia de aterrorizar a los civiles y convertirlos en sus blancos. | UN | إذ أن اﻷهداف اﻹنسانية لبعثة اﻷمم المتحدة تتعارض مع استراتيجيتهم الرامية إلى إرهاب المدنيين واستهدافهم. |
Los miembros de la CARICOM consideran que el plan constituye su estrategia de aplicación. | UN | وينظر أعضاء الاتحاد الكاريبي إلى الخطة باعتبارها استراتيجيتهم التنفيذية. |
Los terroristas creen que el tiempo está de su parte, así que han incluido en su estrategia hacer esperar a las naciones civilizadas. | UN | ويعتقد الإرهابيون أن الوقت في صالحهم، ولذلك جعلوا من فرض حالة الترقب والانتظار على دول متحضرة جزءا من استراتيجيتهم. |
Exponen todas sus estrategias y proyectos... | Open Subtitles | يشرحون لي استراتيجيتهم و خططهم |
La Asociación de jefes de Policía publicó unas directrices similares en Escocia en apoyo de su estrategia para la Diversidad y la Igualdad. | UN | ونشرت جمعية كبار ضباط الشرطة توجيهات مكافئة في اسكتلندا لدعم استراتيجيتهم بشأن المساواة والتنوع. |
su estrategia de décadas de cambio de alianzas entre Polonia y Moscú ha llevado a la partición de sus tierras. | TED | وأن استراتيجيتهم الممتدة على مدى عقودٍ من تغيير التحالفات بين بولندا وموسكو أدت إلى تقسيم أراضيهم. |
su estrategia es extrañamente similar a la que EHOME utilizó para ganar. | Open Subtitles | استراتيجيتهم هو نوع من تشبه _ إلى كيف فاز EHOME. |
Ellos compartieron conmigo su estrategia y yo sé como derrotarla. | Open Subtitles | شاركوا استراتيجيتهم معي، وأعرف كيف أهزمهم. |
Cientos de miles de refugiados rwandeses regresaron a Rwanda, en tanto que otros huyeron más hacia el occidente, ya sea para escapar a los combates o como parte de su estrategia general. | UN | وعاد مئات اﻵلاف من اللاجئين الروانديين إلى رواندا، بينما فَرﱠ غيرهم متوغلين في اتجاه الغرب، سواء للهروب من القتال أو كجزء من استراتيجيتهم الكلية. |
Y sin embargo, su estrategia de paz depende mucho de tácticas terroristas, cuyas consecuencias devastadoras oscurecen la visibilidad y la credibilidad del proceso de paz. | UN | ومع ذلك، فإن استراتيجيتهم للسلام تعتمد اعتمادا شديدا على التكتيكات الإرهابية، التي تؤدي آثارها المدمرة إلى تقويض مصداقية عملية السلام وتشوش رؤيتها. |
No es posible que personas con esos antecedentes puedan profesar que se apartan de las pasiones del pasado y esperen que se les crea, particularmente en un momento en que toda su estrategia aparentemente está encaminada a crear un Chipre dominado por los griegos. | UN | وهكذا فمن لهم سجل من هذا القبيل لا يمكنهم التظاهر بنبذ نعرات الماضي وتوقع أن يصدقهم الغير، لا سيما في وقت توجه فيه استراتيجيتهم بأكملها، فيما يبدو، نحو بسط سيطرة اليونانيين على قبرص. |
Las guerrillas, y en particular las FARC-EP, continuaron con su estrategia de aterrorizar a la población civil, cometiendo actos de terrorismo y secuestros. | UN | وواصل المغاورون، وبخاصة القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي، استراتيجيتهم المتمثلة في ترويع السكان المدنيين، وارتكاب أعمال الإرهاب والاختطاف. |
Se determinó que había mucha motivación entre los solicitantes de empleo pertenecientes a minorías étnicas, pero que su estrategia en materia de búsqueda de empleo y entrevistas dejaba que desear. | UN | بينما تبين أن أفراد الأقليات الإثنية الباحثين عن عمل جد متحمسين، لكن استراتيجيتهم في البحث عن عمل أو في مقابلات التوظيف تنقصها الفعالية. |
Los asociados para el desarrollo están elaborando su estrategia postelectoral de apoyo a Haití. | UN | 21 - ويقوم الشركاء في التنمية بإعداد استراتيجيتهم لتقديم الدعم إلى هايتي في فترة ما بعد الانتخابات. |
Según los datos más recientes que la FIAS compartió con la misión, la gran mayoría de esas bajas eran causadas por los insurgentes, que como parte de su estrategia con frecuencia atacaban deliberadamente blancos civiles. | UN | وحسب آخر البيانات التي قامت القوة الدولية للمساعدة الأمنية بإطلاع البعثة عليها، تنسب الغالبية العظمى لهذه الخسائر إلى المتمردين الذين غالباً ما يستهدفون المدنيين عن عمد كجزء من استراتيجيتهم. |
Como ya se reveló, la política de los imperialistas estadounidenses en Asia y el Pacífico es el núcleo y pilar principal de su estrategia de dominación mundial en el siglo XXI. | UN | وكما جرى بيانه بالفعل، تمثل سياسة إمبرياليي الولايات المتحدة المتعلقة بآسيا والمحيط الهادئ أساس ودعامة استراتيجيتهم للسيطرةعلى العالم في القرن 21. |
La Dependencia de Derechos Humanos ACNUDH/UNAMA y los asociados internacionales continuarán prestando apoyo a la Comisión a fin de contribuir a la aplicación de su estrategia de fomento de la capacidad y las recomendaciones sobre evaluación de la capacidad. | UN | وستواصل الوحدة والشركاء الدوليون توفير الدعم للجنة من أجل المساعدة على تنفيذ استراتيجيتهم الخاصة بالقدرات الإنمائية وتوصياتهم المتعلقة بتقييم القدرات. |
Instan a los asociados para el desarrollo a que tengan en cuenta el marco de acción en sus estrategias de apoyo a los países de África oriental y meridional, | UN | يطلبون من الشركاء في التنمية أن يأخذوا في الاعتبار إطار العمل الوارد أعلاه في استراتيجيتهم الرامية إلى دعم بلدان شرق أفريقيا وجنوبها، |
Usted era el que tenía su estrategia calculada. | Open Subtitles | انت كنت من رسم لهم استراتيجيتهم |
Los africanos han asumido su destino y están concibiendo su propia estrategia para su propio progreso. | UN | وقد تسلم الأفارقة زمام مصيرهم ويضعون استراتيجيتهم الخاصة لتطوير الذات. |