"استراحة من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un descanso de
        
    • respiro de
        
    • descanso del
        
    • descansar de
        
    • un descanso en el
        
    • recreo de
        
    • un respiro
        
    ¿Qué tal un descanso de tu boca? Open Subtitles ماذا عن استراحة من كلامك الكثير؟
    Necesitamos un descanso de porno. Open Subtitles نحتاج استراحة من مشاهدة الافلام الاباحية
    No, no. Estaremos allí. Me irá bien tomarme un descanso de toda la locura. Open Subtitles لا.لا.سنكون هناك.أستطيع بالتأكيد الأستفادة من استراحة من كل ذلك الجنون
    He de decir que me complace tomarme un respiro de las cuestiones del Imperio con este sencillo y privado almuerzo social. Open Subtitles علي القول بأنه لمن اللطف أن نأخذ استراحة من كل شؤون الامبراطورية مع مأدبة الغداء البسيطة و الخاصة و الاجتماعية هذه
    La gente que trabaja en esta compañia siente que realmente se toman un descanso del trabajo. TED الأشخاص الذين يعملون في هذه الشركة يشعرون بأنّهم يأخذون استراحة من العمل في الواقع.
    Me alegra poder descansar de las declaraciones. Open Subtitles صدقيني، ‏أنا مسرور لأخذ استراحة من استجواب الشهود. ‏
    Tomate un descanso en el estudio y ven a pasar el rato conmigo. Open Subtitles خذي استراحة من الدراسة وتعالي للخروج معي.
    Al otro lado de la ciudad, Samantha decidió que lo mejor era tomar un descanso de nosotras e ir de compras. Open Subtitles الجانب الآخر من المدينة، قررت سامانثا الشيء من الحكمة القيام به هو أن تأخذ استراحة من كل واحد منا وتذهب للتسوق.
    No, en realidad estaba intentando tomarme un descanso de mis tareas de niñera Open Subtitles لا ، في الواقع كنت أحاول أن آخذ استراحة من عمل المربية
    Estoy tomando un descanso de las mujeres. Open Subtitles أنا أخذ استراحة من النساء لفترة
    Creo que me voy a tomar un descanso de las citas durante un tiempo. Open Subtitles أعتقد أنني سيأخذ استراحة من يؤرخ لفترة من الوقت.
    Debería ser un descanso de las drogas, violencia y cadáveres. Open Subtitles يفترض بهذا أن يكون استراحة من المخدرات والمنازل وجثث الموتى
    Nunca te tomas un descanso de tu trabajo de paramédico, ¿verdad? Open Subtitles أنت لا تأخذ استراحة من عملك، أليس كذلك ؟
    Y como que me estoy tomando un descanso de las cosas, pensé que podría intentar ayudar al mundo. ¿Y tú? Open Subtitles وحيث أنني آخذ استراحة من كلاهما، فكرت في أنني سأحاول مساعدة العالم. ماذا عنك؟
    Es totalmente necesario que tomemos un descanso de estar encerrados aquí. Open Subtitles نحن جميعا بحاجة الى أخذ استراحة من البقاء عالقين هنا
    Si necesita tomarse un descanso de la campaña, estoy segura de que podríamos... Open Subtitles إن كانت تحتاج إلى استراحة من الحملة ..فبإمكاننا أن- ميلي بخير-
    Creo que quizá me tomaré un respiro de mi matrimonio. Open Subtitles أظنني ربما سآخذ استراحة من زواجي
    Me gustaría tomar un descanso del Evangelio para conversar sobre lo que está pasando aquí en la escuela. Open Subtitles أود أن آخذ استراحة من الإنجيل لمناقشة ما الذي يحدث
    Sí, porque tu mundo era abrumador y terrorífico y necesitabas descansar de todo aquello. Open Subtitles نعم ، لأن العالم الذي تعيش فيه كان غامضًا جدا ومخيفًا وأنت بحاجة إلى استراحة من كل ذلك
    Vaya. Vale, ¿nos tomamos un descanso en el interrogatorio? Open Subtitles حسناً, هل سنأخذ استراحة من الإستجواب؟
    Los concursantes que verán hoy son prisioneros verdaderos en un recreo de sus tareas de telemarketing. Open Subtitles في استراحة من مهامهم في التسوق عبر الهاتف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus