Las vías de comunicación entre el profesor y el alumno se organizan mediante Consultas individualizadas o asesoramiento tutorial. | UN | وتنظم الاتصالات بين اﻷستاذ والطالب عن طريق استشارات فردية أو تقديم نصائح تعليمية. |
El taller de bordado de la ciudad de Gaza cambió de nombre y se trasladó a un nuevo local; se valió de servicios de asesoramiento para desarrollar sus productos. | UN | وقد جرى تغيير اسم مركز التطريز في مدينة غزة ونقله إلى مبنىٍ جديد، حيث أفاد من استشارات في تطوير إنتاجه. |
Además de servicios en materia de anticonceptivos, en la actualidad ofrece a los usuarios de sus clínicas asesoramiento sobre embarazos, así como orientación y pruebas en materia de enfermedades de transmisión sexual, entre otros servicios. | UN | وتقدم الرابطة حاليا، باﻹضافة إلى خدمات منع الحمل، استشارات بشأن الحمل، واستشارات وفحوص بالنسبة لﻷمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، وذلك من جملة خدمات أخرى تقدمها لكل متردد على المستوصفات. |
Al final del período abarcado por el presente informe, el proyecto de estrategia se hallaba en fase de consulta pública. | UN | وفي نهاية الفترة موضع هذا التقرير، كان مشروع الاستراتيجية محل استشارات عامة؛ |
He sido socio en una empresa de consultoría en los últimos cinco años. | Open Subtitles | لقد كنت شريكا في استشارات الشركة على مدى السنوات الخمس الماضية. |
En particular, reclamó los honorarios abonados a una empresa consultora de ingenieros para reconstruir los documentos perdidos, así como los honorarios abonados por el asesoramiento en la reconstrucción de dichos documentos. | UN | وطالب بوجه خاص بالتعويض عن رسوم دفعها لشركة استشارات هندسية عن إعادة تشكيل المستندات المفقودة، وعن الرسوم القانونية المدفوعة لقاء المشورة المقدمة أثناء إعادة تشكيل الملف. |
ii) Consultas médicas a cargo de médicos, personal de enfermería y consultores médicos; | UN | `2 ' تقديم استشارات طبية بواسطة الأطباء والممرضين والاستشاريين الطبيين؛ |
consultorías de corto plazo en el extranjero sobre agricultura y asuntos conexos | UN | استشارات قصيرة الأجل في الخارج في مجال الزراعة والمجالات ذات الصلة |
De necesitarse asesoramiento jurídico, podría consultarse a la Comisión de Administración Pública Internacional. | UN | ويمكن الاستعانة بلجنة الخدمة المدنية الدولية في حالة الحاجة إلى استشارات قانونية. |
Asimismo, algunos centros sobre violación ofrecen asesoramiento al respecto. | UN | كما تقدم بعض مراكز معالجة أزمات الاغتصاب استشارات في حالات اﻹيذاء الجنسي. |
1987-1991 Labores de asesoramiento jurídico y estudios en Bonn. | UN | تقديم استشارات قانونية وإجراء دراسات في بون. |
En colaboración con el Ministerio de Justicia, la Unión de Mujeres Lao está impartiendo capacitación en materia de derecho lao y brindando asesoramiento jurídico a mujeres. | UN | وبالتعاون مع وزارة العدل، يضطلع اتحاد لاو النسائي بالتدريب في مجال قانون لاو ويقدم استشارات قانونية للمرأة. |
Personas que ofrecen asesoramiento tributario profesional; | UN | □ الأشخاص الذين يقدِّمون بوصفهم محترفين استشارات في مجال الضرائب؛ |
Por otro lado, pocas están dispuestas a recurrir a los organismos oficiales para recibir asesoramiento en los conflictos familiares. | UN | ومن ناحية أخرى ترغب قلة من الفتيات في السعي للحصول على استشارات من الوكالات الحكومية فيما يتعلق بالصراعات الأسرية. |
Además, seguiría a disposición del Grupo de Trabajo para cualquier otra consulta o discusión. | UN | وقال إنها ستبقى، بالإضافة إلى ذلك، رهن إشارة الفريق العامل لإجراء أي استشارات أو مناقشات أخرى. |
consulta regional sobre la financiación para el desarrollo en la región de América Latina y el Caribe | UN | استشارات إقليمية بشأن تمويل التنمية في منطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
La administración pública internacional nunca se pensó como una consultoría en que hay flexibilidad para el despido. | UN | ولم يُقصد على اﻹطلاق بالخدمة المدنية الدولية أن تكون شركة استشارات حيث تسمح المرونة بالتخلص من اﻷفراد. |
Se han contratado los servicios de una consultora externa para evaluar los resultados, pero aún es muy pronto para conocer dichos resultados. | UN | وذكرت أنه تم استئجار شركة استشارات خارجية لتقييم النتائج ولكن من المبكر جدا معرفة ما هي هذه النتائج. |
Si puedo aprovechar lo que hemos vivido para ayudar a otros quizá dar asesoría a familias... | Open Subtitles | يمكنني الاستفادة مما عانيت ومساعدة أناس آخرين يمكنني عمل استشارات عائلية |
Todo el mundo da consejos de cómo cultivarlas. | Open Subtitles | تعلمون، الجميع يعطيك استشارات كيف تنمو لمن العمر. |
Se ejecutaron, además, asesorías técnicas a Granada, Haití, San Cristóbal y Nieves y San Vicente y las Granadinas. | UN | وأُجريت، فضلاً غن ذلك، استشارات تقنية لغرينادا، وهايتي، وسانت كيتس ونيفس، وسانت فنسنت وجزر غرينادين. |