ii) Mayor número de países que incorporan medidas de reducción de los desastres en las tareas de recuperación después de un desastre | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث |
ii) Mayor número de países que incorporan medidas de reducción de los desastres en las tareas de recuperación después de un desastre | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث |
ii) Mayor número de países que incorporan medidas de reducción de los desastres en las tareas de recuperación después de un desastre | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث |
El subsidio de enfermedad se paga desde el primer día de discapacidad temporal hasta la recuperación de la capacidad funcional o la determinación de una discapacidad. | UN | ويُدفع استحقاق المرض اعتبارا من اليوم الأول من الإعاقة المؤقتة وحتى استعادة القدرة الوظيفية أو تقرير حدوث إعاقة. |
Primera parte la recuperación y continuidad de las actividades | UN | استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل في الأمانة العامة |
Capacidad de la Sede de las Naciones Unidas para la recuperación y la continuidad de las actividades | UN | قدرة مقر الأمم المتحدة على استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل |
ii) Mayor número de países que incorporan medidas de reducción de los desastres en las operaciones de recuperación después de un desastre | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث |
La recomendación se ha incorporado a la política de recuperación en casos de desastre. | UN | أدرجت التوصية في سياسة استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث، ويجري تنفيذها. |
Desarrollo de una estrategia de recuperación en casos de desastre para misiones sobre el terreno | UN | إعداد استراتيجية للبعثات الميدانية بشأن استعادة القدرة على العمل والبيانات بعد حدوث أعطال كبرى |
:: Servicio de recuperación en situaciones de desastre creado para las misiones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas | UN | :: استعادة القدرة على العمل في قوات حفظ السلام والبعثات السياسية |
Centro de recuperación de desastres y continuidad de las actividades | UN | مركز استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية العمل |
Se notificó a la Comisión Consultiva que esas necesidades obedecían al traslado del sitio de recuperación y continuidad de las operaciones en casos de desastre. | UN | وأبلغت اللجنة بأن تلك الاحتياجات ضرورية لنقل موقع استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرار العمل. |
Un oficial de tecnología de información para gestionar la aplicación del sistema de la Misión para la recuperación y continuidad de las operaciones en casos de desastre | UN | إنشاء وظيفة لموظف تكنولوجيا المعلومات لإدارة تنفيذ نظام استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرار العمل |
Instalación de infraestructura de VMware para consolidar muchos servidores en un servidor centralizado y de ese modo destinar algunos servidores a la recuperación tras los desastres y a copias de resguardo para la continuidad de las operaciones | UN | تنفيذ الهياكل الأساسية لبرنامج الحاسوب الافتراضي لإدماج العديد من فرادى الخواديم في خادوم مركزي واحد من أجل تخصيص بعض الخواديم لأغراض استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى ودعم استمرار العمل |
Visitas de personal de tecnología de la información a Ginebra y al centro de la Caja para la recuperación en caso de desastre | UN | زيارات يجريها موظفو تكنولوجيا المعلومات إلى جنيف وموقع استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث الخاص بالصندوق |
B. Objetivos de la recuperación en casos de desastre y la continuidad de las operaciones | UN | باء - أهداف استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية سير الأعمال |
Enfoque recomendado para la recuperación en casos de desastre | UN | النهج الموصى باتباعه لتخطيط استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى |
También se ocupará de desarrollar estrategias de protección de datos para la recuperación en casos de desastre, y el desarrollo de estrategias de recuperación de sitios para la continuidad de las operaciones. | UN | وسيتناول وضع استراتيجيات لحماية البيانات من أجل استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى، ووضع استراتيجيات لاستعادة القدرة على العمل في مختلف المواقع لكفالة استمرارية سير الأعمال. |
Corr. 1 recuperación en casos de desastre y continuidad de las operaciones | UN | نظام استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال |
recuperación y continuidad de las actividades en situaciones de desastre en la Sede y las oficinas situadas fuera de la Sede | UN | رابعا - استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل في المقر وفي المكاتب الموجودة خارج المقر |
A la vez que se proporcionan alimentos, debe hacerse hincapié en restablecer la capacidad de producirlos. | UN | وفي نفس الوقت الذي يوفر فيه الغذاء، يجب التركيز على استعادة القدرة على الانتاج الغذائي. |
a) restablecimiento de la capacidad administrativa del Estado, incluidos gastos de desarrollo no habituales, como sueldos y gastos judiciales; | UN | (أ) استعادة القدرة الإدارية للدولة، بما في ذلك النفقات الإنمائية غير التقليدية، من قبيل المرتبات والنفقات القضائية؛ |
Cuando ya no es posible recuperar la capacidad funcional, debe asegurarse la mejor calidad de vida posible dentro de las limitaciones impuestas por el grado de discapacidad. | UN | فإذا لم تتسنّ استعادة القدرة الوظيفية، وجب كفالة أقصى قدر من الحياة الجيدة في حدود القصور الذي يفرضه مستوى العجز. |