Nota de la Secretaría sobre el examen de la situación relativa a los fondos extrapresupuestarios | UN | مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن استعراض الحالة فيما يتعلق باﻷموال الخارجة عن الميزانية |
Nota de la Secretaría sobre el examen de la situación relativa a los fondos extrapresupuestarios | UN | مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن استعراض الحالة فيما يتعلق باﻷحوال الخارجة عن الميزانية |
D. Beneficios derivados de la tecnología espacial: examen de la situación actual | UN | دال - الفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء : استعراض الحالة الراهنة |
El Secretario General tal vez desee examinar la situación e informar al respecto en caso necesario. | UN | وقد يرغب اﻷمين العام في استعراض الحالة وتقديم ما يلزم من تقارير. |
:: Traducción del resultado del examen geopolítico a todos los idiomas de trabajo del Comité; | UN | :: ترجمة استعراض الحالة الجيوسياسية إلى جميع لغات العمل في اللجنة؛ |
Pedirá al Secretario General que siga examinando la situación y que preste asistencia a las mujeres palestinas, y presente un informe a la Comisión en su 44° período de sesiones. | UN | وسوف يطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يواصل استعراض الحالة وأن يقدم المساعدة إلى النساء الفلسطينيات، وأن يقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها الرابعة واﻷربعين. |
8. Beneficios derivados de la tecnología espacial: examen de la situación actual. | UN | ٨ ـ الفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء: استعراض الحالة الراهنة. |
examen de la situación relativa a los fondos extrapresupuestarios | UN | استعراض الحالة فيما يتعلق باﻷموال الخارجة عن الميزانية |
IV. examen de la situación RELATIVA A LA CUESTIÓN DE PALESTINA | UN | استعراض الحالة المتعلقة بقضية فلسطين والجهود المبذولة لتنفيذ ولاية اللجنة |
examen de la situación RELATIVA A LOS FONDOS EXTRAPRESUPUESTARIOS | UN | استعراض الحالة فيما يتعلق باﻷموال الخارجة عن الميزانية |
Nota de la Secretaría sobre el examen de la situación relativa a los fondos extrapresupuestarios | UN | مذكرة من اﻷمانة بشأن استعراض الحالة فيما يتعلق باﻷموال الخارجة عن الميزانية |
examen de la situación RELATIVA A LOS FONDOS EXTRAPRESUPUESTARIOS | UN | استعراض الحالة فيما يتعلق باﻷموال الخارجة عن الميزانية |
B. Conclusiones del Presidente sobre el examen de la situación relativa a los fondos extrapresupuestarios | UN | النتائج التي خلص اليها الرئيس بشـأن استعراض الحالة فيما يتعلق باﻷموال الخارجة عن الميزانية |
El Gobierno había examinado las cuestiones planteadas en el examen de Camboya para garantizar la aplicación eficiente y práctica de las recomendaciones. | UN | وقال إن الحكومة درست القضايا التي أثيرت في استعراض الحالة في كمبوديا من أجل ضمان التنفيذ السلس والعملي للتوصيات. |
Por consiguiente, el examen del país no se realizaba en circunstancias ordinarias. | UN | ولذلك، لم يجر استعراض الحالة في الصومال في ظروف عادية. |
El Secretario General tal vez desee examinar la situación e informar al respecto en caso necesario. | UN | وقد يرغب اﻷمين العام في استعراض الحالة وتقديم ما يلزم من تقارير. |
2. Decide también examinar la situación a más tardar el 31 de octubre de 2000; | UN | 2 - يقرر أيضا استعراض الحالة في موعد غايته 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000؛ |
La naturaleza y la forma del examen del funcionamiento y el estado de aplicación de la Convención, teniendo en cuenta lo que se ha logrado en las anteriores reuniones de los Estados Partes y el programa de trabajo entre reuniones; | UN | ● طبيعة وشكل استعراض الحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها، مع مراعاة ما تم إنجازه خلال الاجتماعات السابقة للدول الأطراف وبرنامج عمل ما بين الدورات؛ |
Se había consignado el crédito y se estaba examinando la situación actual de la ejecución. | UN | وقد خُصص المال، ويجري استعراض الحالة الراهنة للتنفيذ. |
En la misma decisión se estipula también que se examine la situación después de que el Presidente de la Conferencia presente informes periódicos sobre las consultas en curso. | UN | وينص نفس القرار أيضا على استعراض الحالة في أعقاب تقديم تقارير مرحلية من جانب رئيس المؤتمر بشأن المشاورات الجارية. |
reseña de la situación geopolítica y de la seguridad en África Central | UN | رابعا - استعراض الحالة الجغرافية السياسية والأمنية في وسط أفريقيا |
El Senado del Pakistán, habiendo examinado la situación imperante a raíz de la agresión israelí en Gaza y sus consecuencias humanitarias, ha aprobado unánimemente la siguiente resolución: | UN | قام مجلس الشيوخ الباكستاني، بعد استعراض الحالة الناشئة عن العدوان الإسرائيلي في غزة والآثار الإنسانية الناجمة عنه، باتخاذ القرار التالي بالإجماع: |
Pidió a la Junta Ejecutiva que examinara la situación en forma imparcial y llegara a una decisión justa y objetiva. | UN | ودعا المجلسَ التنفيذي إلى استعراض الحالة استعراضا محايدا والتوصل إلى قرار عادل وموضوعي. |
Recordó que el Estado había difundido ampliamente el resultado de su examen y consideró alentador que hubiera aceptado la mayoría de las recomendaciones, incluidas las formuladas por Viet Nam. | UN | وذكّرت فييت نام بأن الدولة قد نشرت على نطاق واسع نتائج استعراض الحالة فيها وتشجعت لقبولها معظم التوصيات بما فيها تلك التي قدمتها فييت نام. |
El 11 de junio, el Consejo examinó la situación política y humanitaria y el mantenimiento del embargo de armamentos en Liberia. | UN | تم في ١١ حزيران/يونيه استعراض الحالة السياسية واﻹنسانية والحفاظ على حظر اﻷسلحة في ليبريا. |
Es preciso revisar la situación al fin de determinar las modalidades de funcionamiento de ese fondo y la creación de la estructura encargada de su gestión. | UN | ويتعين استعراض الحالة لتحديد طرائق تشغيل الصندوق وإنشاء هيكل يكلف بإدارته. |
Un examen del estado actual de los gastos de la FPNUL indica que los progresos en materia de adquisiciones se ajustan a lo dispuesto en el plan de adquisiciones. | UN | ويدل استعراض الحالة الراهنة لنفقات اليونيفيل أن التقدم المحرز بشأن طلبات التوريد يتوافق مع خطة المشتريات. |
Era la primera vez desde que el Comité había modificado su reglamento (art. 70) que se celebraba un examen de ese tipo en sesión pública en lugar de privada y que las observaciones finales se hacían públicas inmediatamente después de su aprobación. | UN | وكانت هذه المرة الأولى منذ تعديل النظام الداخلي للجنة (المادة 70) التي يتم فيها استعراض الحالة في جلسة علنية بدلاً من مغلقة وإعلان الملاحظات الختامية مباشرةً بعد اعتمادها. |
Le agradecería que señalara esta cuestión a la atención de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad a fin de que examinen la situación actual. | UN | وأرجو ممتنا توجيه انتباه الجمعية العامة ومجلس الأمن إلى هذه المسألة بغية استعراض الحالة الراهنة. |