Por lo tanto, el Comité debería limitar su labor al examen del plan de mediano plazo y el proyecto de presupuesto por programas. | UN | لذا ينبغي للجنة أن تقصر عملها على استعراض الخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية المقترحة. |
Por lo tanto, el Comité debería limitar su labor al examen del plan de mediano plazo y el proyecto de presupuesto por programas. | UN | لذا ينبغي للجنة أن تقصر عملها على استعراض الخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية المقترحة. |
V. examen del plan de mediano PLAZO PARA EL PERIODO 1992-1997: SERVICIOS DE CONFERENCIAS Y DE | UN | خامسا - استعراض الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٢٩٩١-٧٩٩١: خدمات المؤتمرات والمكتبة |
Está en proceso de revisión el plan de mediano plazo de nuestro Programa de Asistencia a la Salud y la Nutrición. | UN | ويجري استعراض الخطة المتوسطة الأجل لبرنامجنا الخاص بدعم الصحة والتغذية. |
" El Comité recomendó que los órganos intergubernamentales especializados, así como el Consejo Económico y Social y las Comisiones Principales de la Asamblea General, incluyeran en su programa de trabajo un tema sobre la planificación de programas para el examen del proyecto de plan de mediano plazo y sus revisiones. | UN | " فقد أوصت اللجنة الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة وكذلك المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجان الرئيسية التابعة للجمعية العامة بتضمين برنامج عملها، بند بشأن تخطيط البرامج بغرض استعراض الخطة المتوسطة الأجل المقترحة وتنقيحاتــــها. |
revisión del plan de mediano plazo para el período 1998-2001, | UN | استعراض الخطة المتوسطة اﻷجل للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا للفترة ١٩٩٨ - ٢٠٠١ |
El Comité recomendó que los órganos intergubernamentales especializados, así como el Consejo Económico y Social y las Comisiones Principales de la Asamblea General, incluyeran en su programa de trabajo un tema sobre la planificación de programas para la revisión del proyecto de plan de mediano plazo y sus revisiones. | UN | ٥٥ - توصي اللجنة الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة وكذلك المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجان الرئيسية التابعة للجمعية العامة بتضمين برنامج عملها، بند بشأن تخطيط البرامج بغرض استعراض الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة وتنقيحاتها. |
V. examen del plan de mediano PLAZO PARA EL PERIODO 1992-1997: SERVICIOS DE CONFERENCIAS Y DE BIBLIOTECA | UN | خامســــا - استعراض الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٢٩٩١-٧٩٩١: خدمات المؤتمرات والمكتبة |
Aunque no se ha fijado todavía la fecha respectiva, es posible que la Comisión considere la posibilidad de recomendar que tenga lugar en 1998, para aprovechar el examen del plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema. | UN | وبينما لم يحﱠدد موعد ذلك، من الممكن للجنة أن تنظر في التوصية بأن يكون الموعد هو عام ١٩٩٨، للاستفادة من استعراض الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة. |
Por ejemplo, el Comité del Programa y de la Coordinación (CPC) ha aprovechado el examen del plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema para el adelanto de la mujer, así como el del presupuesto por programas bienal de las Naciones Unidas, para señalar a la atención la necesidad de incorporar las cuestiones relativas a la mujer en los programas de todos los sectores del trabajo de la Secretaría. | UN | فقد استغلت لجنة البرنامج والتنسيق على سبيل المثال استعراض الخطة المتوسطة الأجل على نطاق المنظومة من أجل النهوض بالمرأة وكذلك ميزانية الأمم المتحدة البرنامجية لفترة السنتين كفرصة لتوجيه الاهتمام إلى الحاجة إلى إدماج العنصر الجنساني برنامجيا في جميع مجالات الأمانة العامة. |
Ciertamente, con arreglo al actual ciclo presupuestario, el examen del plan de mediano plazo (o su revisión) se hace el mismo año en que se examina el esbozo del presupuesto. | UN | فالذي يحدث، وفقا لدورة الميزانية الراهنة، هو أن استعراض الخطة المتوسطة الأجل (أو تنقيحها) يجري في نفس السنة التي يجري فيها النظر في مخطط الميزانية. |
En su examen del plan de mediano plazo, el Comité estudiará la totalidad del programa de trabajo del Secretario General, a la luz de sus consecuencias financieras, prestando particular atención a los cambios de programa resultantes de las decisiones adoptadas por órganos intergubernamentales y conferencias o sugeridos por el Secretario General; | UN | وعند استعراض الخطة المتوسطة الأجل تدرس اللجنة، في ضوء الآثار المترتبة على الخطة في الميزانية، كامل برنامج عمل الأمين العام، مع إيلاء اهتمام خاص إلى التغيرات البرنامجية الناشئة عن المقررات التي تعتمدها الأجهزة الحكومية الدولية أو المؤتمرات أو المقترحة من الأمين العام؛ |
En su examen del plan de mediano plazo, el Comité estudiará la totalidad del programa de trabajo del Secretario General, a la luz de sus consecuencias financieras, prestando particular atención a los cambios de programa resultantes de las decisiones adoptadas por órganos intergubernamentales y conferencias o sugeridos por el Secretario General; | UN | " وعند استعراض الخطة المتوسطة اﻷجل تدرس اللجنة، في ضوء اﻵثار المترتبة على الخطة في الميزانية، كامل برنامج عمل اﻷمين العام مع إيلاء اهتمام خاص إلى التغيرات البرنامجية الناشئة عن مقررات تعتمدها اﻷجهزة الحكومية الدولية أو المؤتمرات أو المقترحة من اﻷمين العام؛ |
10. Habida cuenta de que el Grupo de Trabajo celebrará su 28º período de sesiones durante la semana inmediatamente anterior a la de finalización del examen del plan de mediano Plazo por parte del CPC, se sugiere autorizar al Presidente del Grupo de Trabajo a que informe directamente de los resultados al CPC en Nueva York. | UN | ٠١- بالنظر إلى أن الفرقة العاملة ستعقد دورتها السابعة والعشرين أثناء الاسبوع الذي يسبق مباشرة انتهاء لجنة البرنامج والتنسيق من استعراض الخطة المتوسطة اﻷجل، يقترح أن يؤذن لرئيس الفرقة العاملة برفع تقرير بالنتائج إلى لجنة البرنامج والتنسيق مباشرة في نيويورك. |
8. Pide al Secretario General que, en el contexto de su examen del plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema para el adelanto de la mujer en 1998, preste atención especial a la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing, incluida la incorporación de las cuestiones de género; | UN | ٨- ترجو من اﻷمين العام، أن يقوم، في سياق استعراض الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة من أجل النهوض بالمرأة في عام ٨٩٩١، بإيلاء الاهتمام الواجب لتنفيذ منهاج عمل بيجين، بما في ذلك إدماج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية؛ |
Al considerar globalmente los mecanismos de supervisión externa, la Comisión debe considerar que el CPC es el principal órgano intergubernamental a cargo de la programación, la planificación y la coordinación y asignarle atribuciones más amplias para examinar y adaptar el plan de mediano plazo, teniendo particularmente en cuenta el nuevo modelo del plan. | UN | وينبغي للجنة، لدى نظرها العام في آليات المراقبة الخارجية، أن تنظر إلى لجنة البرنامج والتنسيق بوصفها الهيئة الحكومية الدولية الرئيسية المسؤولة عن البرمجة والتخطيط والتنسيق وإسناد قدر أكبر من المسؤولية إليها من أجل استعراض الخطة المتوسطة اﻷجل ومواءمتها وخاصة في ضوء الشكل الجديد للخطة. |
La Junta también pidió al UNICEF que la informara acerca de los avances en la ejecución del presupuesto, teniendo en cuenta el plan de mediano plazo, los niveles de recursos, gastos e ingresos generales, y el efecto de las fluctuaciones monetarias y sus consecuencias para los recursos humanos. | UN | وطلب المجلس أيضا تقديم تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ ميزانية الدعم على أن يؤخذ في الاعتبار استعراض الخطة المتوسطة اﻷجل، ومستويات الموارد العامة، والتكاليف واﻹيرادات، وأثر تقلبات أسعار الصرف، ونتائجها بالنسبة للموارد البشرية. |
" El Comité recomendó que los órganos intergubernamentales especializados, así como el Consejo Económico y Social y las Comisiones Principales de la Asamblea General, incluyeran en su programa de trabajo un tema sobre la planificación de programas para el examen del proyecto de plan de mediano plazo y sus revisiones. | UN | " توصي اللجنة الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة وكذلك المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجان الرئيسية التابعة للجمعية العامة بتضمين برنامج عملها بندا بشأن تخطيط البرامج بغرض استعراض الخطة المتوسطة الأجل المقترحة وتنقيحاتها. |
Deseo referirme a su carta de fecha 19 de septiembre de 2000, que trata de las recomendaciones hechas por el Comité del Programa y de la Coordinación al efecto de que las comisiones principales de la Asamblea General estudien la cuestión de la planificación de programas en relación con el examen del proyecto de plan de mediano plazo para el período 2002 - 2005. | UN | أود الإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 19 أيلول/سبتمبر بشأن توصيات لجنة البرنامج والتنسيق التي مؤداها أنه ينبغي أن تنظر اللجان الرئيسية للجمعية العامة في مسألة تخطيط البرامج بغرض استعراض الخطة المتوسطة الأجل المقترحة للفترة 2002-2005. |
revisión del plan de mediano plazo para el período 1998–2001 de la Comisión Económica para África | UN | استعراض الخطة المتوسطة اﻷجل للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ |
16. En el sistema de las Naciones Unidas la OIT intervino activamente en la revisión del plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema para el adelanto de la mujer correspondiente al período 1996-2001 en el marco de la Plataforma de Acción aprobada por la Conferencia de Beijing. | UN | ٥١- وفي منظومة اﻷمم المتحدة، تشترك المنظمة بنشاط في استعراض الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة )٦٩٩١-١٠٠٢( في إطار منهاج العمل الذي اعتمده مؤتمر بيجين. |
El Comité recomendó que los órganos intergubernamentales especializados, así como el Consejo Económico y Social y las Comisiones Principales de la Asamblea General, incluyeran en su programa de trabajo un tema sobre la planificación de programas para la revisión del proyecto de plan de mediano plazo y sus revisiones. | UN | ٥٥ - توصي اللجنة الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة وكذلك المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجان الرئيسية التابعة للجمعية العامة بتضمين برنامج عملها، بند بشأن تخطيط البرامج بغرض استعراض الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة وتنقيحاتها. |