Mi delegación está dispuesta a participar estrechamente y de manera constructiva el examen del Consejo de Derechos Humanos. | UN | ووفدي على استعداد للعمل على نحو وثيق وبطريقة بناءة تجاه مسألة استعراض مجلس حقوق الإنسان. |
Concedemos suma importancia al proceso de examen del Consejo de Derechos Humanos que se realizará en 2011. | UN | ونحن نولي أهمية كبرى على عملية استعراض مجلس حقوق الإنسان عام 2011. |
El examen del Consejo de Derechos Humanos que tendrá lugar en 2011 nos dará una amplia oportunidad para fortalecer aún más ese órgano. | UN | إن استعراض مجلس حقوق الإنسان في عام 2011 سيوفر فرصة رحبة لتعزيز تلك الهيئة بقدر أكبر. |
Nos alienta el hecho de que se haya iniciado el proceso de examen del Consejo de Derechos Humanos, al que se refirió hoy más temprano el Presidente. | UN | لقد تشجعنا من بدء عملية استعراض مجلس حقوق الإنسان، التي أشار إليها الرئيس في وقت سابق. |
Consideramos de gran importancia la revisión del Consejo de Derechos Humanos. | UN | إننا نعلق أهمية على استعراض مجلس حقوق الإنسان. |
Continuaremos siguiendo de cerca esta cuestión en el contexto del examen del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وسنواصل متابعتها في سياق استعراض مجلس حقوق الإنسان. |
Estimamos que el examen del Consejo de Derechos Humanos debe basarse en los principios de transparencia, apertura, objetividad y pragmatismo. | UN | ونعتقد أن استعراض مجلس حقوق الإنسان ينبغي أن يقوم على أسس مبادئ الشفافية والانفتاح والموضوعية والواقعية. |
El examen del Consejo de Derechos Humanos es un proceso continuo. | UN | إن استعراض مجلس حقوق الإنسان عملية جارية. |
Para mí, uno de los objetivos más importantes del sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General era llevar a cabo el examen del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وبالنسبة لي، كان من بين أهم أهداف الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة إجراء استعراض مجلس حقوق الإنسان. |
También formó parte del consenso sobre la resolución 65/281 relativa al examen del Consejo de Derechos Humanos, que se aprobó este año. | UN | كما إننا كنا جزءا من التوافق في الآراء بشأن القرار 65/281 بشأن استعراض مجلس حقوق الإنسان، المتخذ هذا العام. |
El examen del Consejo de Derechos Humanos efectuado el año pasado fue un novedad positiva. | UN | وكان استعراض مجلس حقوق الإنسان في العام الماضي تطوراً محموداً. |
El examen del Consejo de Derechos Humanos es un procedimiento intergubernamental que debe tratar de perfeccionar su funcionamiento. | UN | ولاحظ أن استعراض مجلس حقوق الإنسان عملية حكومية دولية يجب أن تهدف إلى كفالة أفضل أساليب العمل للمجلس. |
A propósito del examen del Consejo de Derechos Humanos, el Irán opina que sería necesario interesarse en las actividades que duplican las de la Asamblea General. | UN | وبخصوص استعراض مجلس حقوق الإنسان، ترى إيران أنه ينبغي الاهتمام بالأنشطة المزدوجة مع أعمال الجمعية العامة. |
Se observó que en los resultados del examen del Consejo de Derechos Humanos se reafirmaban esos principios, así como la obligación de los Estados de cooperar con dichos procedimientos. | UN | ولوحظ أن نتيجة استعراض مجلس حقوق الإنسان أعادت تأكيد هذه المبادئ والتزام الدول بالتعاون مع الإجراءات الخاصة. |
Chile participó activamente en el examen del Consejo de Derechos Humanos, tanto en Ginebra como en Nueva York. | UN | لقد شاركت شيلي بهمة في استعراض مجلس حقوق الإنسان في جنيف وفي نيويورك. |
Función de Marruecos como facilitador en el proceso de examen del Consejo de Derechos Humanos en Nueva York | UN | دور المغرب بصفته ميسرا لعملية استعراض مجلس حقوق الإنسان في نيويورك |
Asimismo, debemos garantizar que el examen del Consejo de Derechos Humanos, este año, nos presente un Consejo, cuyo papel sea el de un mecanismo eficaz, digno de crédito y con un funcionamiento de excelencia en la atención a los problemas de los derechos humanos. | UN | إننا نحتاج أيضاً إلى كفالة العمل على أن يكون استعراض مجلس حقوق الإنسان هذا العام بمثابة إضافة إلى دور المجلس كآلية فعالة وذات مصداقية وأساسية للأمم المتحدة في التعامل مع حقوق الإنسان. |
Mi país viene participando en Ginebra del proceso de examen del Consejo de Derechos Humanos y ha apoyado el programa de trabajo y sus modalidades presentados por el Presidente del Consejo. | UN | وما فتئ بلدي يشارك في عملية استعراض مجلس حقوق الإنسان في جنيف. ونحن نؤيد برنامج العمل وأساليبه، مثلما قام رئيس المجلس بعرضه. |
La semana pasada comenzaron a darse en Ginebra los primeros pasos para realizar el proceso de revisión del Consejo de Derechos Humanos, y permítaseme resaltar que este es un proceso de revisión, no de reforma. | UN | في الأسبوع الماضي وفي جنيف، اتخذنا الخطوات الأولى في عملية استعراض مجلس حقوق الإنسان. أود أن أشدد بأن هذا مجرد استعراض وليس عملية إصلاح. |
Tal como lo hicimos con ocasión de los resultados del capítulo de Ginebra del proceso de revisión del Consejo de Derechos Humanos, reiteramos nuestro llamamiento para que se preserven los resultados del trabajo de este órgano y solicitamos a los países adoptar estas recomendaciones por consenso. | UN | تماما كما فعلنا بمناسبة حصيلة اجتماع جنيف الخاص بعملية استعراض مجلس حقوق الإنسان، نود أن نكرر دعوتنا لدعم نتائج عمل تلك الهيئة، ونطلب إلى الدول اتخاذ تلك القرارات بتوافق الآراء. |
Además, el Estado parte debe informar sobre las medidas que haya adoptado, desde su examen por el Consejo de Derechos Humanos en el marco del mecanismo del examen periódico universal, para fortalecer la Comisión de modo que funcione en consonancia con los Principios de París (resolución 48/134 de la Asamblea General, anexo). | UN | وفضلاً عن ذلك، يتعين عليها الإبلاغ عن التدابير المتخذة، منذ استعراض مجلس حقوق الإنسان حالتها في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل، من أجل تعزيز اللجنة الوطنية المذكورة حتى تعمل وفقاً لمبادئ باريس (قرار الجمعية العامة 48/134، المرفق). |
Dentro del examen que realiza el Consejo de Derechos Humanos se debe analizar la forma de preservar la transparencia y la inclusión y asegurar que se eviten las superposiciones cuando se abordan situaciones urgentes en materia de derechos humanos. | UN | وينبغي لعملية استعراض مجلس حقوق الإنسان أن تستكشف سبل المحافظة على الشفافية والشمول وكفالة تلافي الازدواجية والتداخل بينما يجري تناول الحالات الملحّة لحقوق الإنسان. |