Con ese propósito, debemos emprender un examen sistemático del funcionamiento de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، يجب أن نشرع في استعراض منهجي لأداء المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
Inmediatamente a continuación de ello, deberá llevarse a cabo un examen sistemático de la legislación penal. | UN | ولا بد أن يعقب ذلك على الفور استعراض منهجي للقوانين الجنائية. |
Se llevará a cabo un examen sistemático de toda la legislación que afecta a la mujer para que ajustarla a la Política y a la Convención. | UN | وسيجرى استعراض منهجي لجميع التشريعات التي تمس المرأة لجعلها متفقة مع السياسة الوطنية والاتفاقية. |
Una de las claras lecciones es la necesidad de examinar sistemáticamente toda la legislación vigente desde la perspectiva de los derechos del niño. | UN | ومن الدروس الواضحة التي برزت هي الحاجة إلى استعراض منهجي لجميع التشريعات القائمة وذلك من منظور حقوق الطفل. |
La exigencia que esto supone en lo tocante a cumplir los plazos operativos y tramitar los volúmenes actuales no deja tiempo para un examen sistemático del desarrollo de los procesos. | UN | والاحتياجات التي يفرضها ذلك، فيما يتصل بالتنفيذ في المهل الزمنية المحددة للعمليات والتصدي لحجم الأعمال الحالي، لا تترك وقتا كافيا لإجراء استعراض منهجي لسير العمليات. |
Por último, su delegación acoge favorablemente la intención del Relator Especial de realizar un examen sistemático de los tratados, la legislación nacional y las decisiones judiciales. | UN | وأخيراً يرحّب وفدها باعتزام المقرِّر الخاص إجراء استعراض منهجي للمعاهدات والتشريعات الوطنية والأحكام القضائية. |
Con ese fin, una serie de organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera ha iniciado un examen sistemático de su desempeño. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، شرع عدد من هذه المنظمات في إجراء استعراض منهجي لأدائها. |
La Comisión de Reforma Legislativa no ha realizado un examen sistemático de las leyes importantes que son incompatibles con la Constitución y las normas internacionales | UN | لم تقم لجنة إصلاح القانون بإجراء استعراض منهجي للقوانين التي تتعارض مع الدستور أو المعايير الدولية |
Sin embargo, todavía no se ha realizado un examen sistemático de los vínculos orgánicos y de la cartera de proyectos de esos instrumentos. | UN | إلا أنه ما زال متعيناً إجراء استعراض منهجي للصلات العضوية وصلات الحوافظ الخاصة بهذه الأدوات. |
Sin embargo, todavía no se ha realizado un examen sistemático de los vínculos orgánicos y de la cartera de proyectos de esos instrumentos. | UN | إلا أنه ما زال متعيناً إجراء استعراض منهجي للصلات العضوية وصلات الحوافظ الخاصة بهذه الأدوات. |
La auditoría interna consiste en un examen sistemático e independiente de todas las operaciones de una organización con objeto de asesorar a la administración sobre la eficacia y la economía de la fiscalización interna y de las prácticas y controles de gestión. | UN | فالمراجعة الداخلية للحسابات هي استعراض منهجي مستقل لجميع عمليات المنظمة بغرض تقديم المشورة الى اﻹدارة فيما يتعلق بكفاءة واقتصاد ممارسات وضوابط الرقابة واﻹدارة الداخلية. |
Por consiguiente, se consideraba que las auditorías internas eran un mecanismo de examen sistemático e independiente de todas las operaciones de una organización destinado a informar al personal directivo sobre la eficiencia y la economía de los controles internos y de las prácticas en materia de gestión. | UN | وتعتبر المراجعة الداخلية للحسابات لذلك آلية استعراض منهجي ومستقل لجميع عمليات المنظمة ﻷغراض تقديم المشورة إلى اﻹدارة بشأن ما تتسم به عمليات الرقابة الداخلية والممارسات اﻹدارية من كفاءة واقتصاد. |
Se trata de un proceso continuo consistente en un examen sistemático del desempeño económico y en relación con el programa de un asociado en la ejecución en base a los objetivos previamente establecidos. | UN | فهو عملية مستمرة تنطوي على استعراض منهجي لﻷداء المالي والبرنامجي للشريك المنفذ بالمقارنة مع اﻷهداف المخططة المقررة مسبقا. |
En conclusión, es evidente que existe la necesidad de un examen sistemático de la aplicación, pero se precisa una definición ulterior del carácter de este proceso y de los mejores mecanismos para llegar a los objetivos del examen de la aplicación. | UN | وفي الختام، من الواضح أن هناك ضرورة لإجراء استعراض منهجي للتنفيذ، ولكن تلزم زيادة تعريف طبيعة عملية استعراض التنفيذ وأفضل الأدوات لبلوغ أهدافها. |
El último examen sistemático y amplio de la calidad de las evaluaciones realizadas por el UNICEF se llevó a cabo en 1995. | UN | 35 - أجرت اليونيسيف آخر استعراض منهجي وشامل لنوعية التقييمات في عام 1995. |
El UNICEF empezará un examen sistemático de la experiencia adquirida y las enseñanzas extraídas en situaciones de transición posteriores a crisis en el plano mundial, y establecerá un mecanismo para su identificación y difusión permanentes. | UN | وستشرع اليونيسيف في استعراض منهجي للخبرات والدروس المستفادة السابقة خلال حالات الانتقال بعد انتهاء الأزمة على الصعيد العالمي وإنشاء آلية للاستمرار في تحديدها ونشرها. |
Una de las claras enseñanzas aprendidas es la necesidad de examinar sistemáticamente toda la legislación vigente desde la perspectiva de los derechos del niño. | UN | ومن الدروس الواضحة التي برزت هي الحاجة إلى استعراض منهجي لجميع التشريعات القائمة وذلك من منظور حقوق الطفل. |
También se destacó la importancia de examinar sistemáticamente las repercusiones de los proyectos de desarrollo en las comunidades indígenas y en su derecho a no ser desplazadas de sus tierras. | UN | وشدد المشاركون أيضاً على أهمية إجراء استعراض منهجي لأثر مشاريع التنمية الواسعة النطاق على مجتمعات السكان المحليين وحقهم في أن لا يُشَرَّدوا من أراضيهم. |
16) Se ha denunciado que no se practica una inspección sistemática de todos los lugares de detención, a cargo de vigilantes nacionales o internacionales, y que no se permite el acceso ordinario a esos lugares sin previo aviso. | UN | (16) وردت تقارير تفيد بعدم وجود أي استعراض منهجي لجميع أماكن الاحتجاز يضطلع به مراقبون وطنيون أو دوليون، وبأنه لا يُسمح بدخول هذه الأماكن بصورة منتظمة وغير مُعلنة مسبقاً. |
Bibliografía i) " Cervical cancer and use of hormonal contraceptives: a systematic review " , The Lancet, 2003, Vol 361, págs. 1159 a 1167. | UN | ' 1` " سرطان عنق الرحم واستخدام موانع الحمل الهرمونية: استعراض منهجي " ، المجلة الطبية البريطانية The Lancet، 2003، المجلد 361، الصفحات 1159-1167. |
Ya se han revisado sistemáticamente las investigaciones sobre las complicaciones para la salud de la mutilación genital femenina y también se han cotejado los datos primarios sobre sus aspectos socioeconómicos y culturales; para fines de 1998 se terminarán de estudiar los métodos programáticos de prevención en diversos países. | UN | وقد أنجز بالفعل استعراض منهجي للبحوث المتعلقة بالمضاعفات الطبية وأنجزت مقارنة للبيانات اﻷساسية عن الجوانب الاجتماعية الاقتصادية والثقافية لختان اﻹناث، في حين سيُنجز استعراض للنهج البرنامجية المتبعة لمنع الختان في مختلف البلدان بحلول نهاية عام ١٩٩٨. |
No obstante, el ACNUR ha vuelto a señalar las cuestiones planteadas en la auditoría a la atención de todas las oficinas locales y ha pedido que se examinen sistemáticamente los acuerdos para la ejecución a fin de asegurar que los que estén en vigor sean los más apropiados. | UN | ومع ذلك أعادت المفوضية تعيين نقاط مراجعة الحسابات لجميع المكاتب الميدانية وطلبت إجراء استعراض منهجي لترتيبات التنفيذ ضمانا لكون الترتيبات القائمة هى أنسب المتاح. |
4. La estrategia 6: ampliar y fortalecer los servicios comunes, exigía una revisión sistemática de todos los servicios de apoyo principales. | UN | 4 - وتطلبت الاستراتيجية السادسة - توسيع وتعزيز الخدمات العامة - إجراء استعراض منهجي لكافة خدمات الدعم الرئيسية. |
Los VNU acogen con beneplácito además la propuesta de revisar sistemáticamente las contribuciones de los VNU a los resultados del PNUD en todas sus evaluaciones independientes. | UN | كما يرحب برنامج متطوعي الأمم المتحدة باقتراح إجراء استعراض منهجي لإسهاماته في نتائج البرنامج الإنمائي في جميع تقييماته المستقلة. |