| usaron teléfonos Android para descargar los datos. | TED | وقد استعملوا هواتف أندرويد لتنزيل المعطيات. |
| Oí que usaron artillería pesada... como las que usan en el oeste contra los alemanes. | Open Subtitles | سمعت انهم استعملوا الاسلحة الثقيلة مثل ما يستعملونها فى الجبهة الغربية ضد الالمان |
| Y en vez de instalar las máquinas de gran envergadura usadas por fabricantes occidentales, usaron tecnología de prototipado CAD/CAM, de bajo coste. | TED | وبدل ان يستعملوا الألات الضخمة التي يستعملها نظرائهم الغربيون استعملوا تقنيات التصميم بمساعدة الكمبيوتر. |
| Eso es. ¡Usen las manos! ¡Levanten las manos! De eso se trata la defensa. | Open Subtitles | حسناً يا شباب ، فكروا الان استعملوا عقولكم ، ايديكم الى اعلى |
| Que no haga tanto ruido. Usen el cloroformo. | Open Subtitles | . لا تدعوها تحدِث الكثير من الضوضاء . استعملوا معها المخدر |
| ¡No disparéis! ¡Usad espuma paralizante! | Open Subtitles | لا أحد يطلق النار داخل المعبد استعملوا فقط المواد الرغوية أو العصيان المكهربة |
| Hasta donde puedo decir Los Goa'uld han usado antes esa táctica | Open Subtitles | هذا كل ما أستطيع قولة الجواؤلد استعملوا ذلك التكتيك من قبل |
| Según una encuesta nacional del NDC publicada a finales de 1998, el 11,5% de los estudiantes había utilizado solventes y el 10,5% marihuana. | UN | 68 - وتبين نتيجة دراسة استقصائية قام بها المجلس الوطني للمخدرات ونشرت بنهاية عام 1998 أن 11.5 في المائة من التلاميذ استعملوا المواد المذيبة، و 10.5 في المائة استعملوا مادة " غانيا " . |
| Ese partido estuvo arreglado. usaron una escalera, por Dios. | Open Subtitles | إنهم يغشون في اللعبة، استعملوا سلماً زائفاً |
| Las quemaduras indican que usaron silenciadores. | Open Subtitles | هذه الحروق تشير الي انهم استعملوا كواتم الصوت |
| usaron a nuestros antepasados como esclavos... y los tratamos mejor de lo que ellos lo hicieron. | Open Subtitles | استعملوا أسلافنا كعبيد وعاملهم أسوء من ذلك |
| ¿Qué crees que hará cuando se entere que usaron tu teléfono? | Open Subtitles | ماذا سيفعل فى اعتقادك عندما يكتشف انهم استعملوا هاتفك |
| usaron el número de cuenta de las Bahamas para averiguar todos los números de cuenta de nuestros bancos. | Open Subtitles | لقد استعملوا رقم حساب الباهاماس المصرفي ليعرفوا أرقام حساباتنا الأخرى كلها |
| Interpol buscó el nombre y envió una lista de extranjeros que lo usaron anteriormente. | Open Subtitles | ولقد تعقب الانتربول هذا الاسم وزودنا بقائمة من المواطنين الأجانب الذين استعملوا هذا الاسم في الماضي |
| Usen los diarios donde escriben. | Open Subtitles | أو استعملوا تلك الخرق التي تعملون لصالحها |
| Si precisan un traductor Usen los auriculares que estan frente a uds. | Open Subtitles | اذا كنتم تحتاجون لمترجم استعملوا السماعه التى أمامكم |
| Usen la senda peatonal y miren en ambas direcciones por el tráfico que pudiera venir antes de bajar del cordón. | Open Subtitles | استعملوا ممرات المشاة وانظروا إلى الجهتين قبل النزول عن الرصيف |
| Recordad todos, los modales importan. Usad los tenedores. | Open Subtitles | .تذكروا جميعاً، آداب الطعام مهمة استعملوا الشوك. |
| Otra posibilidad que se está considerando es que los autores del delito hayan usado motivos aparentemente evidentes como pantalla conveniente, con la intención de poner a otras personas en el primer plano de las acusaciones. | UN | وهناك فرضية أخرى يجرى النظر فيها تتمثل في كون الجناة قد استعملوا ما يبدو أنه دوافع بديهية كغطاء ملائم، بينما قصدُهم الحقيقي هو الدفع بأفراد آخرين إلى واجهة الاتهام. |
| Según una encuesta nacional del Consejo Nacional de Estupefacientes publicada a finales de 1998, el 11,5% de los estudiantes, había utilizado solventes y el 10,5% marihuana. | UN | 77 - وتبين نتيجة دراسة استقصائية قام بها المجلس الوطني للمخدرات ونشرت بنهاية عام 1998 أن 11.5 في المائة من التلاميذ استعملوا المواد المذيبة، و 10.5 في المائة استعملوا مادة " غانيا " . |
| Los terroristas cuentan con los medios para circular libremente a través de las fronteras, han utilizado armas químicas y bien podrían tener acceso a armas nucleares. | UN | فالارهابيون عندهم الوسائــل اللازمة للتحرك بحرية عبر الحدود، وقد استعملوا اﻷسلحة الكيميائية ومن الجائز تماما أن يتوصلوا الى الحصول على أسلحة نووية. |
| Por ejemplo, varios relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos y su Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos habían utilizado las reglas y normas en sus estudios e informes. | UN | من ذلك مثلا أن عدداً من المقررين الخاصين للجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولجنتها الفرعية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها قد استعملوا تلك المعايير والقواعد فيما أجروه من دراسات وأعدوه من تقارير. |
| Utilicen arpones y cables de remolque. | Open Subtitles | مجموعه روو، استعملوا مدافعكم وارموا الكابلات |
| d) Gastos de evacuación de tres empleados que se desplazaron en sus propios vehículos | UN | نفقات الإجلاء المتعلقة بثلاثة موظفين استعملوا سياراتهم الخاصة |