"استقرار النظام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la estabilidad del sistema
        
    • inestabilidad del sistema
        
    • la estabilidad del régimen
        
    • la estabilidad del orden
        
    • estabilidad al sistema
        
    • estabilización del sistema
        
    • de estabilidad del sistema
        
    • estabilizar el sistema
        
    El banco central de cada país debe ser responsable de la estabilidad del sistema financiero. UN وينبغي أن يتحمل المصرف المركزي في كل بلد المسؤولية عن استقرار النظام المالي.
    Paralelamente, Costa Rica insta a las naciones industrializadas a colaborar en el fortalecimiento de las instituciones financieras internacionales para asegurar la estabilidad del sistema financiero mundial. UN وفي الوقت نفسه، تحث كوستاريكا اﻷمم الصناعية على التعاون مع جهود دعم المؤسسات المالية الدولية من أجل كفالة استقرار النظام المالي العالمي.
    Ante las perspectivas de recesión se han reanudado presiones proteccionistas que amenazan la estabilidad del sistema de comercio internacional. UN وإزاء احتمال حدوث كساد، عادت الاتجاهات الحمائية إلى الظهور، مما هدد استقرار النظام التجاري الدولي.
    Seguimos igualmente preocupados por la inestabilidad del sistema financiero internacional, situación que requiere medidas de urgencia preventivas y de saneamiento. UN ولا يـزال القلق يراودنا إزاء عدم استقرار النظام المالى الدولى، الأمر الذى يتطلب اتخاذ إجراءات إصلاحية عاجلة.
    No contribuye mucho a la estabilidad del régimen que algunos den por sentado que alcanza a la lex posterior y otros, contrariamente a las normas habituales sobre tratados sucesivos, que no la alcanza. UN ومن الصعب أن يسهم في استقرار النظام أن يذهب البعض الى القول بأن النص اللاحق منسوخ، ويذهب البعض اﻵخر، خلافا للقواعد العادية المتعلقة بالمعاهدات المتلاحقة، الى أنه ليس كذلك.
    Si realmente nos preocupa la estabilidad del orden mundial actual debemos rechazar enérgicamente toda manifestación de secesionismo. UN وإذا كنا حريصين بالفعل على استقرار النظام العالمي الحالي فيجب أن نرفض بشدة أي مظهر لﻹنفصالية.
    Al mismo tiempo es necesario asegurar la cooperación mundial para preservar la estabilidad del sistema financiero internacional. UN وفي الوقت نفسه، يتعين ضمان التعاون العالمي من أجل الحفاظ على استقرار النظام المالي الدولي.
    En cuanto a los deudores privados, la participación del Estado en las negociaciones sería inevitable cuando estuviera en juego la estabilidad del sistema bancario interno. UN أما بالنسبة للمدينين الخاصين، فلا مفر من ضلوع الحكومة في المفاوضات حيثما يكون استقرار النظام المصرفي المحلي في الميزان.
    A juicio de la Unión Europea, el lanzamiento del euro hará también una importante contribución a la estabilidad del sistema monetario internacional. UN وقال إن إطلاق عملة اليورو سيمثل إسهاما كبيرا في استقرار النظام النقدي الدولي.
    la estabilidad del sistema financiero internacional y el desarrollo UN استقرار النظام المالي الدولي وعلاقته بالتنمية
    Sin embargo, tiende a estar cada vez más centrada en la estabilidad del sistema en su conjunto y es necesario incrementar sensiblemente la vigilancia de los grandes países industrializados y de su repercusión en los mercados financieros mundiales. UN وهي تتجه، رغم ذلك، بصورة مطردة إلى التركيز على استقرار النظام القائم في مشموله، وثمة أهمية للإمعان إلى حد كبير في مراقبة البلدان الصناعية الكبيرة، وتأثير هذه البلدان على الأسواق المالية العالمية.
    En 2002 una Misión conjunta del Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial evaluó la estabilidad del sistema financiero de Uganda en el marco del Programa de evaluación del sector financiero. UN وأجرت بعثة مشتركة بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي موفدة في إطار برنامج تقييم القطاع المالي تقييما لمدى استقرار النظام المالي في أوغندا في عام 2002.
    Otros advirtieron que no debían incluirse las actividades de los agentes no estatales, ya que de hacerlo se podría amenazar la estabilidad del sistema de tratados. UN وحذر آخرون من إدراج أنشطة الجهات الفاعلة خلاف الدول لأن هذا النهج يمكن أن يزعزع استقرار النظام التعاهدي.
    Al aumentar la integración financiera, la vigilancia se centra cada vez más en la estabilidad del sistema en su totalidad. UN ومع تعمق التكامل المالي، يتزايد تركيز المراقبة على استقرار النظام ككل.
    Este desequilibrio amenaza la estabilidad del sistema multilateral de comercio. UN وهذا الخلل يهدد استقرار النظام التجاري المتعدد الطراف.
    Esa situación socavaría la estabilidad del sistema. UN وسوف يفضي مثل هذا الوضع إلى تقويض استقرار النظام.
    Las condiciones climáticas del Ártico representan un factor natural en constante variación, que, en su conjunto, reduce la estabilidad del sistema. UN وتشكل الظروف المناخية في المنطقة القطبية عوامل طبيعية دائمة التفاعل، تؤدي في مجموعها إلى زعزعة استقرار النظام.
    Varias sociedades están seriamente amenazadas por una creciente deuda externa, por la inestabilidad del sistema financiero internacional, por un persistente desempleo y una pobreza pertinaz y por oleadas de delito y corrupción cada vez más destructivas. UN فثمة عــدد مــن المجتمعــات تهــدده بشكل خطير الديون الخارجية المتزايدة، وعدم استقرار النظام المالي الدولي، والبطالة المستمرة والفقر الشديد وموجات الجريمة والفســـاد المدمرة بشكل متزايد.
    85. Se sostuvo que la estabilidad del régimen tributario era un elemento crucial para el éxito de los proyectos de infraestructura con financiación privada. UN ٥٨ - ذكر أن استقرار النظام الضريبي أمر حاسم بالنسبة لنجــاح مشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص.
    Sin embargo, a pesar de esos logros importantes, la estabilidad del orden jurídico encarnado en la Convención se ha visto amenazado por la falta de apoyo de varios países, especialmente los Estados industrializados, debido a las dificultades que tenían con las disposiciones relativas a la explotación minera de los fondos marinos. UN إلا أنه رغم هذه المنجزات الكبيرة، تعرض بشكل ثابت استقرار النظام القانوني الذي تجسده الاتفاقية للتهديد بسبب عدم قيام عدد من البلدان، يلاحظ أن معظمها من الدول المصنعة، بمنحها تأييدها الخالص بسبب المصاعب التي واجهتها فيما يتعلق باﻷحكام المتصلة بالتعدين في قاع البحار العميق.
    Es necesario, por lo tanto, relanzar con nuevo ímpetu y vigor el necesario proceso de reformas que permita dar estabilidad al sistema financiero internacional en el futuro. UN وعلينا أن نشرع مجددا، بزخم وقوة جديدين، في عملية اﻹصلاح الضروري من أجل استقرار النظام المالي الدولي في المستقبل.
    La rápida culminación del proceso de transición a una economía de mercado repercutirá positivamente en la estabilización del sistema económico mundial. UN إن اﻹتمام السريع لعملية الانتقال إلى اقتصاد سوقي سوف يكــون له وقـع إيجابي على تحقيق استقرار النظام الاقتصادي العالمي.
    En estos esfuerzos y en todo nuevo reglamento, las entidades reguladoras deben mantener un prudente equilibrio entre las garantías de estabilidad del sistema financiero internacional y la facilitación de un acceso suficiente a la financiación. UN وفي إطار هذه الجهود وفي أي قواعد جديدة، يحتاج واضعو تلك القواعد إلى تحقيق توازن مُحكَم بين كفالة استقرار النظام المالي الدولي وإتاحة الحصول على التمويل الكافي.
    Las prioridades iniciales cuando hubo que afrontar la crisis fueron estabilizar el sistema financiero y restaurar la confianza en la gestión económica. UN وكانت الأولويات الأولية للتصدي للاضطراب هي تثبيت استقرار النظام المالي واستعادة الثقة في الإدارة المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus