Al igual que ellos, también nosotros restauramos nuestra independencia al costo de indecibles sufrimientos. | UN | وتماما كما فعلوا، فإننا استعدنا استقلالنا على حساب معاناة يعجز عنها الوصف. |
Nosotros aprovechamos esa oportunidad de inmediato y restauramos nuestra independencia en 1991. | UN | وقـد اغتنمنا الفرصة علــى الفـور فاستعدنا استقلالنا في عام ١٩٩١. |
La sublevación que nació con nuestra independencia está llegando a su fin. | UN | إن التمرد الذي ولد مع استقلالنا قارب اﻵن على الانتهاء. |
Para garantizar que nunca peligren en el futuro nuestra independencia e integridad, practicaremos una política de disuasión mínima. | UN | ولضمان عدم تعريض استقلالنا وسيادتنا ﻷي خطر في المستقبل سنتبع سياسة الحد اﻷدنى من الردع. |
El compromiso de la India desde su independencia con el cuidado de la infancia está consagrado en nuestra Constitución. | UN | إن التزام الهند برعاية الطفل منذ استقلالنا متجسد في دستورنا. |
Ese compromiso condujo al establecimiento de una India laica y democrática después de nuestra independencia. | UN | وهذا الالتزام هو الذي أسفر عن تأسيس دولة هندية علمانية وديمقراطية بعد استقلالنا. |
Nadie puede olvidar el papel que desempeñaron las mujeres en la adquisición de nuestra independencia. | UN | ولا يمكن لأحد أن ينسى الدور الذي اضطلعت به المرأة في كسب استقلالنا. |
Desde el restablecimiento de nuestra independencia en 1991 hemos avanzado muchísimo, pero todavía nos queda mucho por hacer. | UN | ومنــذ إعــادة إقامـة استقلالنا في عام ١٩٩١ تم إنجاز الكثير. ولكن لا يزال أمامنا الكثير مما ينبغي القيام به. |
Creemos que la restauración de nuestra independencia nos ha proporcionado la oportunidad de mejorar nuestra situación demográfica. | UN | ونرى أن استعادة استقلالنا تعطينا الفرصة لتحسين وضعنا الديموغرافي. |
Todos al encuentro de la reconciliación. Todos en marcha hacia el año 2004, bicentenario de nuestra independencia. | UN | إننا جميعا حاضرون في لقاء المصالحة هذا، فلنمض معا صوب عام ٢٠٠٤، الذي يصادف ذكرى مرور ٢٠٠ عام على استقلالنا. |
La unidad entre las distintas razas nacionales es esencial para la preservación de nuestra independencia y soberanía, así como para el progreso económico y social de nuestro país. | UN | والوحدة فيما بين اﻷعراق الوطنية المختلفة أساسية للحفاظ على استقلالنا وسيادتنا ولذلك التقدم الاقتصادي والاجتماعي لبلدنا. |
Congelados por los años de la guerra fría, logramos nuestra independencia sin violencia ni derramamiento de sangre. | UN | وبعد تجمدنا أثناء سنوات الحرب الباردة، حصلنا على استقلالنا دون عنف أو إراقة دماء. |
La crisis que vivimos data del comienzo de nuestra independencia y tiene orígenes profundos en la organización y gestión del país en la época colonial. | UN | وترجع اﻷزمة التي نمر بها إلى تواريخ بدء استقلالنا ولها جذور عميقة في طريقة تنظيم البلد وتوجيهه خلال الفترة الاستعمارية. |
El cincuentenario de las Naciones Unidas es especialmente significativo para nosotros en Indonesia, pues este año celebramos también el cincuentenario de la proclamación de nuestra independencia. | UN | إن للذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة أهمية خاصة بالنسبة لنا في إندونيسيا، ﻷننا نحتفل هذا العام بالذكرى السنوية الخمسين ﻹعلان استقلالنا. |
Nos sentimos orgullosos de que nuestra independencia se lograra democráticamente y sin derramamiento de sangre. | UN | ومن دواعي فخرنا أن استقلالنا تحقق بطريقة ديمقراطية ودون إراقة دماء. |
Al mismo tiempo, estamos adoptando medidas encaminadas a fortalecer aún más la paz, la unidad y la reconciliación nacional, a la vez que preservamos nuestra independencia. | UN | وفي الوقت نفسه نضطلع بتدابير تستهدف تعزيز السلام والوحدة والمصالحة الوطنية، في حين نحافظ على استقلالنا. |
Sir Seewoosagar Ramgoolam, artífice de nuestra independencia y fundador de nuestra nación, se refirió a estos desacuerdos como controversias amistosas. | UN | وقد وصف السير سيووساغار رامغولام، مهندس استقلالنا ومؤسس دولتنــا هــذه الخلافات بأنها نزاعات ودية. |
Conseguimos nuestra independencia sin batallas sangrientas y sin amargura. | UN | فقد حققنا استقلالنا دون معارك دامية ودون مرارة. |
El apoyo a la causa palestina ha sido fundamental en la política exterior de la India, incluso antes de lograr su independencia, en 1947. | UN | لقد ظل دعم قضية فلسطين أمراً مركزياً في سياسة الهند الخارجية، حتى قبل أن نحقق استقلالنا في عام 1947. |
Centrándome en mi país, quiero añadir que en los 27 años de Independencia se han logrado notables progresos económicos y una gran transformación. | UN | وبالنظر إلى بلدي، أود أن أضيف أن استقلالنا الذي انقضت عليه ٢٧ سنة قد شهد تقدما وتحولا اقتصاديين ملحوظين. |
Y por preservar en toda circunstancia nuestra independencia nacional y nuestra autonomía de decisión. | UN | وأن يصان استقلالنا الوطني واستقلاليتنا في اتخاذ القرار، في جميع الظروف. |
El amanecer del 15 de Agosto, nuestro Día de la Independencia, vera a 50 prisioneros pakistaníes bajo custodia liberados en la frontera india. | Open Subtitles | فى فجر الخامس عشر من أغسطس يوم استقلالنا سنرى 50 سجينًا باكستانياً في السجون الهندية يطلق سراحهم عند الحدود الهنديّة |
Se equivoca quien piense que los cubanos estamos dispuestos a renunciar a nuestra independencia y a nuestra libertad. | UN | والذين يظنون أن الكوبيين مستعدون للتخلي عن استقلالنا وحريتنا مخطئون. |