| Las oficinas en los países aplicaron por primera vez el nuevo marco en 2002 y ya se han concluido varias evaluaciones de resultados concretos. | UN | وأول مرة طبقت فيها المكاتب القطرية الإطار الجديد كانت في عام 2002، وكان عدد من تقييمات النواتج قد استكمل بالفعل. |
| La Federación de Rusia ha completado hasta esta fecha la destrucción de más de 11.600 toneladas métricas de armas químicas de categoría 1, es decir, el 29.0%. | UN | وقد استكمل الاتحاد الروسي حتى الآن تدمير أكثر من 600 11 طن متري، أو 29 في المائة، من أسلحته الكيميائية من الفئة 1. |
| El proyecto de ley antiterrorista actualizó el régimen aplicable a las siguientes medidas: | UN | استكمل مشروع قانون مكافحة الإرهاب القانون الحالي فيما يتعلق بما يلي: |
| El componente de policía civil terminó la mayor parte de su mandato de prestar asistencia a la Comisión de Identificación. | UN | وقد استكمل عنصر الشرطة المدنية الجانب اﻷكبر من الولاية المنوطة به لتقديم المساعدة إلى لجنة تحديد الهوية. |
| Además, se ha terminado la elaboración del Handbook for Producing National Statistical Reports on Women and Men, que se publicará a comienzos de 1997. | UN | وإضافة إلى ذلك، استكمل دليل ﻹعداد تقارير اﻹحصاءات الوطنية عن النساء والرجال وسوف ينشر في وقت مبكر من عام ١٩٩٧. |
| En este sentido, este año se completó un elemen to importante al concluir la Convención sobre Seguridad Nuclear. | UN | وفي هذا المضمار، يكون عنصر أساسي قد استكمل هذا العام بإبرام الاتفاقية الدولية للسلامة النووية. |
| En respuesta a una solicitud especial, en 1994 finalizó con éxito el proyecto de ensayo de transferir los datos de la Lista a discos blandos. | UN | واستجابة لطلب خاص، استكمل بنجاح في عام ١٩٩٤ مشروع تجريبي لنقل بيانات القائمة على قريصات. |
| En 1995, concluyó un programa de un año en el Yemen. | UN | وفي عام ١٩٩٥، استكمل برنامج مدته عام في اليمن. |
| También han finalizado los nombramientos para la Corte Suprema y se ha reconstituido la Comisión Electoral ad hoc. | UN | كما استكمل تعيين أعضاء المحكمة العليا، وأعيد تشكيل اللجنة المخصصة للانتخابات. |
| El informe se ha actualizado teniendo en cuenta la evolución de la situación durante la primera parte de 1993. | UN | وقد استكمل التقرير لتراعي فيه التطورات التي حدثت خلال الجزء اﻷول من عام ١٩٩٣. |
| El análisis ha concluido y se ha elaborado un proyecto de informe. | UN | وقد استكمل التقييم وتم اعداد مشروع تقرير في هذا الصدد. |
| Para terminar, creemos que la Conferencia de Barbados ha concluido su labor con éxito. | UN | وأخيرا فإننا نعتقد بأن مؤتمر بربادوس قد استكمل عمله بنجاح. |
| Como se indicó en el párrafo 35 supra, a principios de 2009 habían completado su autoevaluación de la capacidad nacional 110 países. | UN | وكما لوحظ في الفقرة 35 أعلاه، فقد استكمل 110 بلدان عملية التقييم الذاتي للقدرات الوطنية حتى أوائل عام 2009. |
| Algunos miembros observaron con satisfacción que el representante del Estado parte en su exposición oral había completado el documento escrito. | UN | ولاحظ اﻷعضاء بارتياح أن ممثل الدولة الطرف، في عرضه للتقرير شفويا، إنما استكمل النسخة التحريرية منه. |
| La publicación actualizó las últimas proyecciones demográficas de largo alcance, publicadas en 1982. | UN | ولقد استكمل هذا المنشور اﻹسقاطات السكانية الطويلة اﻷجل، التي سبق نشرها في عام ١٩٩٢. |
| El Asesor Jurídico hizo una declaración en la que actualizó la información contenida en el memorando del Secretario General. | UN | وأدلى المستشار القانوني ببيان استكمل فيه المعلومات الواردة في مذكرة الأمين العام. |
| La construcción de una sala de audiencias en los locales provisionales terminó a finales de 1998. | UN | وفي نهاية عام ١٩٩٨ استكمل إعداد قاعة للمحكمة في المقر المؤقت. |
| Cerca de 50 países afectados han terminado sus programas de acción nacionales. | UN | فقد استكمل ما يقارب خمسين بلدا متضررا برامج عمله الوطنية. |
| Sin embargo, la preparación del programa se completó con la participación y contribución de otros ministerios competentes, órganos del sector público más amplio y expertos del sector privado. | UN | إلا أن إعداد البرنامج استكمل بمشاركة واسهام الوزارات المختصة اﻷخرى، وهيئات القطاع العام اﻷوسع وخبراء من القطاع الخاص. |
| Dentro de la fase I del establecimiento del sitio B, finalizó la instalación de la base para las antenas parabólicas y de cinco sistemas. | UN | وفي المرحلة الأولى من إنشاء الموقع باء، استكمل تركيب أساس الهوائيات الساتلية وخمسة نظم. |
| Se concluyó un proyecto cartográfico sobre el acceso a la justicia y los planes para aumentar el acceso a la justicia de la mujer y los grupos vulnerables. | UN | وقد استكمل مشروع رسم للخرائط يتعلق بسبل الوصول إلى القضاء وبخطط لزيادة إمكانية وصول النساء والفئات الضعيفة إلى القضاء. |
| Catorce pequeños Estados insulares en desarrollo de la región han finalizado estrategias nacionales de gestión del medio ambiente o un proceso de planificación equivalente. | UN | وقد استكمل نحو ٤١ دولة من الدول الجزرية الصغيرة النامية في المنطقة استراتيجيات لﻹدارة البيئية الوطنية أو عملية تخطيطية مماثلة. |
| Como en años anteriores, el proyecto de resolución de este año se ha actualizado con el fin de que refleje el progreso realizado y los acontecimientos actuales del proceso de paz. | UN | وعلى غرار السنوات الماضية، استكمل مشروع القرار لهذا العام ليعكس التقدم الراهن والتطورات الجارية في العملية السلمية. |
| Este esfuerzo regional fue complementado con la intervención internacional en encrucijadas críticas, con la que ha servido de enlace vital. | UN | وقد استكمل هذا الجهد الاقليمي واستخدم كرابطة حيويـــة للتدخـل الدولي في عدد من المنعطفات الحرجة. |
| También se proporcionó información sobre actividades que ya se han cumplido. | UN | وقدمت معلومات أيضا عن اﻷنشطة التي استكمل تنفيذها. |
| En mayo pasado, el pueblo panameño, por sí mismo, culminó un proceso electoral intachable. | UN | لقد استكمل شعب بنما، في أيار/مايو الماضي، عملية انتخابية لا تشوبها شائبة. |
| Entre 1996 y 1998, gracias a un nuevo esfuerzo de construcción, se finalizaron aproximadamente 1.650.000 viviendas. | UN | وفي السنوات من عام 1996 إلى عام 1998، استكمل بناء حوالي 1.65 مليون مسكن، بفضل بذل مجهود جديد للبناء. |
| Ésta fue ratificada en 1935 y actualizada en 1942. | UN | وقد عدل هذا القانون في عام 1935 ثم استكمل في عام 1942. |