"اسمحوا لي بأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • permítaseme
        
    • permítame
        
    • quisiera
        
    • quiero
        
    • permítanme
        
    • deseo
        
    • me permito
        
    permítaseme señalar que la integración general de la minoría griega en todas las esferas de la vida en Albania es ya una realidad. UN اسمحوا لي بأن أشير الى أن الاندماج الشامل لﻷقلية اليونانية في جميع مجالات الحياة في ألبانيا هو بالفعل حقيقة ثابتة.
    permítaseme resaltar la importancia de fortalecer la función de coordinación de la Organización. UN اسمحوا لي بأن أكرر التأكيد على أهمية تعزيز الوظيفة التنسيقية للمنظمة.
    permítaseme pasar ahora a la cuestión de cómo debemos proceder de aquí en más. UN اسمحوا لي بأن أنتقل اﻵن إلى مسألة كيفية مواصلة المسيرة من هنا.
    Excelencia, permítame reiterarle nuestro firme compromiso para lograr una solución justa y duradera basada en la existencia de dos zonas y en la igualdad política. UN اسمحوا لي بأن أكرر الإعراب عن تفانينا في سبيل الوصول إلى حل عادل ودائم يستند إلى مبدأ المنطقتين وإلى المساواة السياسية.
    Como aún no hemos recibido su respuesta, permítame señalar a su atención lo siguiente. UN وبما إننا لم نتلق ردكم حتى اﻵن، اسمحوا لي بأن ألفت انتباهكم الى ما يلي:
    Sin embargo, quisiera dejar constancia ahora del agradecimiento de mi Gobierno por el espíritu y la atmósfera que imperaron en el Comité Preparatorio. UN ومع ذلك اسمحوا لي بأن أسجل في هذه المرحلة تقدير حكومتي للروح والجو اللذين سادا في اللجنة التحضيرية.
    En este sentido, quiero subrayar la importancia fundamental del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID). UN وفي هذا السياق، اسمحوا لي بأن أبرز ما لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات من أهمية مركزية.
    permítanme mostrales un video de lo que esto le hace a la célula. TED اسمحوا لي بأن أريكم شريط فيديو يوضح ما يفعله ذلك بالخلية.
    Por último, permítaseme destacar algunas de las modificaciones que hemos hecho en el proyecto de resolución de este año. UN وأخيرا، اسمحوا لي بأن أركز الانتباه على بعض التغييرات التي أدخلناها على مشروع قرار هذه السنة.
    Ya que tengo la palabra, permítaseme que me refiera brevemente a los aspectos de desarme del espacio ultraterrestre. UN وقبل أن أغادر المنصة، اسمحوا لي بأن أتناول بإيجاز جوانب نزع السلاح المعنية بالفضاء الخارجي.
    Por último, permítaseme destacar el relevante papel que desempeña el Grupo de Trabajo Especial sobe la Revitalización de la Asamblea General. UN أخيرا، اسمحوا لي بأن أشدد على الدور الهام الذي يؤديه الفريق العامل المخصص المعني بتنشيط عمل الجمعية العامة.
    permítaseme transmitir al Gobierno y el pueblo de la India la más profunda solidaridad del pueblo de Irlanda para con las víctimas del terremoto. UN اسمحوا لي بأن أنقل إلى حكومة وشعب الهند تعاطف الشعب الايرلندي العميق لضحايا الزلزال.
    No obstante, permítaseme que — antes de hablar acerca de la posición de mi país en lo que concierne a dichos acontecimientos — comience por una cuestión que es sumamente importante para nosotros y que no es ajena a esos recientes acontecimientos internacionales. UN وقبل أن أعبر عن موقف بلادي من هذه التطورات، اسمحوا لي بأن أتناول في البدء قضية تحظى باهتمامنا البالغ.
    Mencioné ya algunos de esos logros, pero dada su importancia, permítaseme reiterarlos. UN وقد ذكرت بالفعــــل بعض تلك المنجزات، ولكن نظرا ﻷهميتها، اسمحوا لي بأن أكررها.
    permítaseme mencionar muy brevemente otros proyectos que podrían ser de interés para esta Comisión. UN اسمحوا لي بأن أذكر باختصار شديد مشاريع نصوص أخرى ومشروعات قد تهم هذه اللجنة.
    En segundo lugar, permítaseme hacer referencia a otro proyecto de convención, que se ocupa de un proyecto diferente y que ha sido elaborado en un contexto diferente. UN ثانيا، اسمحوا لي بأن أشير إلى مشروع اتفاقية أخرى، تتعلق بمشروع مختلف تمت دراسته في إطار مختلف.
    Pero ahora permítame continuar en ruso, idioma que domino mejor. UN ولكن حالياً اسمحوا لي بأن أواصل بياني باللغة الروسية إذ انني أكثر إلماماً بها.
    permítame, ante todo, felicitarle, señor Presidente, por haber asumido la Presidencia de la Conferencia. UN سيدي الرئيس، اسمحوا لي بأن أبدأ كلمتي بتهنئتكم على توليكم منصب رئيس المؤتمر.
    Antes de concluir, permítame manifestar nuestro reconocimiento al Presidente del Comité ad hoc. UN وقبل أن اختم كلمتي، اسمحوا لي بأن أعرب عن كلمة تقدير لرئيس اللجنة المخصصة.
    Como conclusión, quisiera afirmar que no existe una alternativa a nuestras Naciones Unidas. UN وفي الختام، اسمحوا لي بأن أقول أنه لا يوجد بديل لﻷمم المتحدة.
    Antes de levantar la sesión, quiero recordar a los miembros que existen dos vacantes. UN قبل أن أختتم هذه الجلسة اسمحوا لي بأن أذكر اﻷعضـــــاء بأنه لا يزال هناك شاغران.
    Sin embargo, antes de ello permítanme expresar el pesar de la Conferencia por su inminente partida. UN ولكن قبل أفعل ذلك، اسمحوا لي بأن أعرب عن أسف هذا المؤتمر بسبب مغادرته الوشيكة.
    Y quiero dejar como conclusión, aquella vieja idea de que entre el pensamiento y la realidad existe un camino que sólo puede ser atravesado por el deseo. UN وفي الختام، اسمحوا لي بأن أذكر بالفكرة القديمة التي تفيد بأنه بين الفكر والواقع، هناك طريق لا يمكن قطعه إلا بالرغبة في ذلك.
    Antes de concluir esta declaración me permito decir unas palabras sobre el boicoteo del apartheid en los deportes por la comunidad internacional. UN وقبل أن أنهي بياني هذا، اسمحوا لي بأن أقول كلمة أو كلمتين عن مقاطعة المجتمع الدولي للفصل العنصري في اﻷلعاب الرياضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus