"اعترض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Protesto
        
    • se opuso
        
    • Objeción
        
    • impugnó
        
    • se opone
        
    • opongo
        
    • se opusieron
        
    • objetó
        
    • impugna
        
    • objeciones
        
    • cuestionó
        
    • Objeto
        
    • interceptó
        
    • se oponga
        
    • opuesto
        
    Señoría, Protesto. Mi apreciado colega está poniendo palabras... Open Subtitles انى اعترض سيادة القاضى, ان صديقى المحترم يضع الكلمات
    Pero Protesto únicamente contra ese "asesino brutal". Open Subtitles ولكنى اعترض فقط على القاتل الوحشى
    Se afirma que el juez también se opuso debido a los costos que supondría esa reconstitución de los hechos. UN وأشير أيضا إلى أن القاضي الجزئي قد اعترض على التكاليف التي ستترتب على إعادة تمثيل اﻷحداث.
    Observa que la transcripción del juicio no indica que el autor haya puesto Objeción alguna a ser representado por el mismo abogado. UN ولاحظت أن مدونات المحكمة لا تظهر أن مقدم البلاغ اعترض على تمثيله مرتين بنفس المحامي.
    El ex Asesor Jurídico impugnó esa decisión. UN ولقد اعترض المستشار القانوني السابق على هذا القرار.
    Si algún representante se opone, se someterá a votación la moción de división. UN وإذا اعترض أحد الممثلين على طلب التجزئة، طرح اقتراح التجزئة للتصويت.
    ¡Protesto! ¿Desde cuándo no sirven a los negros allí? Open Subtitles اعترض, لا يوجد مكان يمنع دخول الزنوج سواء هنا او فى المريخ
    ¡Protesto! Señoría, el Sr. Ford está culpando a mi cliente... de su propia incompetencia. Open Subtitles سيدى, اعترض على القاء السيد فورد اللوم لفشله و حماقته
    En nombre de la Unión Soviética, Protesto. Este ciudadano soviético ha sido drogado. Open Subtitles باسم الاتحاد السوفيتي أنا اعترض المواطن السوفيتي قد تم تخديره
    se opuso una de las partes por entender que no existía convenio arbitral. UN وقد اعترض طرف على ذلك استنادا إلى عدم وجود اتفاق تحكيم.
    La delegación de Argelia se opuso a que se hiciera esa corrección en una sesión oficial. UN وقد اعترض وفد الجزائر على إجراء التصحيح في جلسة رسمية.
    Esta propuesta contó con el apoyo de los representantes de Dinamarca y los Países Bajos y la observadora de Suecia, aunque el representante de los Países Bajos se opuso a que se hiciera una referencia al comportamiento. UN وأيد هذا الاقتراح ممثلا الدانمرك وهولندا والمراقبة عن السويد، وإن اعترض ممثل هولندا على استخدام إشارة إلى السلوك.
    A este respecto, Marruecos había formulado una Objeción aduciendo que los asesores designados por el Frente POLISARIO no eran miembros de las tribus respectivas. UN وقد اعترض المغرب في هذا الصدد على قيام البوليساريو بتعيين مستشارين من غير أبناء القبائل المعنية.
    A este respecto, Marruecos formuló una Objeción fundada en que los asesores designados por el Frente POLISARIO no eran miembros de las tribus respectivas. UN وقد اعترض المغرب في هذا الصدد على قيام البوليساريو بتعيين مستشارين من غير أبناء القبائل المعنية.
    Sin embargo, la defensa impugnó la composición de las Salas constituidas a esos fines y apeló la decisión adoptada de mantener dicha composición. UN ولكن الدفاع اعترض آنذاك على تشكيل الدوائر التي خصصت لذلك الغرض، واستأنف القرار المتخذ لﻹبقاء عليه كما هو.
    Tras la apelación, el comprador impugnó la competencia del tribunal alemán. UN ولدى استئناف الحكم، اعترض المشتري على اختصاص المحكمة اﻷلمانية.
    Si algún representante se opone, se someterá a votación la moción de división. UN وإذا اعترض أحد الممثلين على طلب التجزئة، طرح اقتراح التجزئة للتصويت.
    Simplemente me opongo a una novia que te matará y te comerá. Open Subtitles ببسآطة ، أنا اعترض على الفتاة التي ستقتلك وتأكلك
    El resto de los magistrados del Alto Tribunal de Justicia se opusieron a estos nombramientos en razón de que el Ejecutivo no había respetado el procedimiento constitucional pertinente. UN وقد اعترض سائر قضاة محكمة العدل العليا على هذين التعيينين على أساس أن السلطة التنفيذية لم تطبق الإجراء الدستوري الخاص بالتعيينات من هذا القبيل.
    La parte iraquí objetó esta práctica, aduciendo que las máquinas no cumplían con las especificaciones del anexo 3. UN وقد اعترض الجانب العراقي على هذه الممارسة، وكانت حجته أن هذه اﻵلات لا تندرج ضمن المواصفات الواردة في المرفق ٣.
    El personal de la Guardia Nacional impugna de cuando en cuando el trazado de la zona de amortiguación así como la autoridad de la UNFICYP en ella. UN وبهذه المناسبة، اعترض أفراد الحرس الوطني على خطوط تحديد المنطقة العازلة وعلى سلطة القوة فيها.
    El Sudán ya ha planteado objeciones en relación con la inclusión del personal de las organizaciones no gubernamentales en el ámbito de aplicación de la convención. UN ومضى قائلا إن بلده سبق أن اعترض على إدراج أفراد المنظمات غير الحكومية في نطاق تطبيق الاتفاقية.
    La OMC adoptó esa práctica y se benefició de contratar a un asesor técnico, quien cuestionó algunas de las decisiones. UN وقد اعتمدت منظمة التجارة العالمية هذه الممارسة واستفادت من تعيين مستشار تقني اعترض على بعض القرارات المتخذة.
    En vista de la naturaleza de la ocasión, de esta oportunidad para la reconciliación, la intervención que Objeto ha estado completamente fuera de lugar. UN وبالنظر الى طبيعة هذه المناسبة، التي هي وقت للمصالحة، يعتبر البيان الذي اعترض عليه مجافيا تماما لمقتضيات الذوق السليم.
    II interceptó una llamada sobre un posible tiroteo, pero cuando llegué al callejón no había nada allí, así que izquierda- lo juro. Open Subtitles اعترض مكالمة عن امكانية اطلاق النار ولكن عندما وصلت إلى الزقاق لم يكن هناك شيء لذلك رحلت , أقسم
    Los efectos sustraídos serán devueltos, en las mismas condiciones, al damnificado, salvo que se oponga a ello el poseedor de buena fe de cuyo poder hubieran sido secuestrados. UN وتعاد اﻷشياء المحتجزة، بذات الشروط، إلى الشخص المتضرر إلا إذا اعترض على ذلك المالك ذو النية الحسنة الذي احتُجزت منه.
    Y lo que es peor aún: hay quienes se han opuesto, en el marco de la Conferencia, a que se mencione siquiera el hecho de que los candidatos tienen intereses legítimos a incorporarse a la misma. UN واﻷسوأ من ذلك أن البعض داخل المؤتمر اعترض حتى على كل إشارة إلى حقيقة أن للمرشحين طموحات مشروعة في العضوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus