"اعتمادات الميزانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las consignaciones presupuestarias
        
    • las asignaciones presupuestarias
        
    • consignación presupuestaria
        
    • los créditos presupuestarios
        
    • las consignaciones del presupuesto
        
    • las partidas presupuestarias
        
    • asignación presupuestaria
        
    • el presupuesto
        
    • consignación del presupuesto
        
    • las disposiciones presupuestarias
        
    • las consignaciones de créditos
        
    • las asignaciones del presupuesto
        
    • de recursos presupuestarios
        
    las consignaciones presupuestarias no representan más que una pequeña parte de la financiación total del OOPS, que depende en más de un 90% de contribuciones voluntarias. UN وقال إن اعتمادات الميزانية لا تمثل سوى جزء ضئيل من التمويل اﻹجمالي لﻷونروا الذي ستكفل له التبرعات أكثر من ٠٩ في المائة.
    La Comisión Consultiva observa con preocupación que, en varias misiones, los gastos en viajes excedieron considerablemente a las consignaciones presupuestarias. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق أن النفقات المتعلقة بالسفر تجاوزت كثيرا اعتمادات الميزانية في عدد من البعثات.
    las asignaciones presupuestarias destinadas a las distintas divisiones son también inferiores en 350.000 dólares al presupuesto aprobado de 44 millones de dólares. UN كما تقل اعتمادات الميزانية المخصصة لفرادى الشعب بمبلغ 000 350 دولار عن الميزانية المعتمدة البالغ قدرها 44 مليون دولار.
    Emmanuel Ablo y Ritva Reinikka realizaron un estudio muy citado sobre la trayectoria de las asignaciones presupuestarias desde el presupuesto del Gobierno central hasta las distintas escuelas, maestros y niños. UN وأجرى امانويل آبلو وريتفا رينيكا دراسة كثيرا ما أشير إليها بشأن مصير اعتمادات الميزانية وهي في طريقها من ميزانية الحكومة المركزية إلى فرادى المدارس والمدرسين والأطفال.
    Total de la consignación presupuestaria menos ingresos estimados para 1998 y 1999 UN إجمالي اعتمادات الميزانية مطروحا منها الإيرادات المقدرة لعامي 1998 و 1999
    Así, los créditos presupuestarios deberán estar justificados por sí mismos y no solamente como aumento en relación con el presupuesto precedente. UN ويجب تبرير اعتمادات الميزانية في حد ذاتها، لا مجرد الزيادات بالمقارنة بسنوات الميزانية السابقة.
    el presupuesto final refleja las consignaciones del presupuesto inicial junto con las enmiendas efectuadas por la Asamblea General. UN وتبين الميزانية النهائية اعتمادات الميزانية الأصلية مع أي تعديلات أقرتها الجمعية العامة.
    La Comisión Consultiva observa con preocupación que en varias misiones los gastos de viaje exceden con mucho a las consignaciones presupuestarias. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية بقلق أن النفقات المتعلقة بالسفر تجاوزت إلى حد كبير اعتمادات الميزانية في عدد من البعثات.
    La Comisión Consultiva observa con preocupación que, en varias misiones, los gastos de viaje excedieron considerablemente las consignaciones presupuestarias. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية بقلق أن النفقات المتعلقة بالسفر تجاوزت بكثير اعتمادات الميزانية في عدد من البعثات.
    Los costos de esos incrementos pueden absorberse con las consignaciones presupuestarias existentes. UN وتكاليف تلك الزيادات يمكن استيعابها في إطار اعتمادات الميزانية الراهنة.
    Los gastos se imputarán a las consignaciones presupuestarias de los períodos en que se realicen efectivamente los pagos. UN وستقيد النفقات على اعتمادات الميزانية في الفترات التي تسدد فيها المدفوعات فعليا.
    Las compras se ajustaron a las consignaciones presupuestarias e incluyeron equipo de oficina y vehículos de función. UN وتمت المشتريات في حدود اعتمادات الميزانية وشملت معدات للمكاتب ومركبات.
    Los gastos se imputarán a las consignaciones presupuestarias de los períodos en que se realicen efectivamente los pagos. UN وستقيد النفقات على اعتمادات الميزانية في الفترات التي تسدد فيها المدفوعات فعليا.
    602. Estas cifras indican una tendencia decreciente de las asignaciones presupuestarias a nivel central y a nivel local. UN 602- وتبين الأرقام الواردة أعلاه وجود اتجاه تنازلي في اعتمادات الميزانية على المستويين المركزي والمحلي.
    Otras entidades prevén que las actividades relativas a las perspectivas de género se sufragarán con cargo a las asignaciones presupuestarias generales. UN وتتوقع كيانات أخرى أن الاهتمام بالمنظورات الجنسانية ستغطيها اعتمادات الميزانية العامة.
    las asignaciones presupuestarias a mecanismos nacionales eran insuficientes o se habían reducido. UN وتعاني اعتمادات الميزانية المخصصة للآليات الوطنية من النقص أو من التخفيض.
    Una vez alcanzado el nivel de recursos transferidos que se había fijado como meta, la Cuenta llegaría a ser sostenible mediante el proceso de consignación presupuestaria existente. UN وما أن يتم بلوغ المستوى المستهدف للتحويلات، سيستمر الحساب عن طريق عملية اعتمادات الميزانية القائمة.
    La financiación de esos vehículos ya se había previsto en los créditos presupuestarios de la Operación de las Naciones Unidas en Somalia (ONUSOM). UN وقد سبق تمويل شراء هذه السيارات في اطار اعتمادات الميزانية المتعلقة ببعثة اﻷمم المتحدة في الصومال.
    35. las consignaciones del presupuesto ordinario para las distintas comisiones no han evolucionado uniformemente. UN ٣٥ - ولم يكن هناك نمط ثابت لتطور اعتمادات الميزانية العادية للجان فرادى.
    las partidas presupuestarias anuales destinadas a seguridad y bienestar sociales para el período 1992/1993 ascendían a 905.000 libras esterlinas. UN وبلغت اعتمادات الميزانية السنوية للفترة ٢٩٩١/٣٩٩١ في مجال الضمان الاجتماعي والرعاية الاجتماعية ٠٠٠ ٥٠٩ جنيه استرليني.
    En el presupuesto por programas anual del ACNUR la reserva operacional no es una reserva financiada sino una asignación presupuestaria fijada en el 10% de las actividades programadas. UN والاحتياطي التشغيلي في إطار الميزانية البرنامجية السنوية للمفوضية ليس احتياطياً ممولاً وإنما اعتماداً من اعتمادات الميزانية محدداً بنسبة 10 في المائة من الأنشطة المبرمجة.
    consignación del presupuesto por programas: UN اعتمادات الميزانية البرنامجية:
    En las disposiciones presupuestarias debería reflejarse la importancia atribuida a esas actividades. UN وينبغي أن تنعكس اﻷهمية المعطاة لهذه اﻷنشطة في اعتمادات الميزانية.
    Independientemente de las consignaciones de créditos del presupuesto por programas, podrán establecerse fondos fiduciarios, cuentas de reserva y cuentas especiales en relación con actividades concretas encomendadas a la Organización. UN يجوز إنشاء صناديق استئمانية وحسابات احتياطية وحسابات خاصة مستقلة عن اعتمادات الميزانية البرنامجية وذلك فيما يتعلق بأنشطة محددة يعهد بها إلى المنظمة.
    Con la crítica situación sociopolítica existente en el país y la suspensión de la ayuda externa, la seguridad nacional sustituyó a la agricultura, la salud y la educación como objetivo prioritario de las asignaciones del presupuesto nacional. UN 12 - ونظرا للحالة الاجتماعية والسياسية الحرجة في البلد ولتعليق المعونة الأجنبية، فقد أصبح للأمن الوطني أولوية على الزراعة والصحة والتعليم باعتباره الأولوية التي تستهدفها اعتمادات الميزانية الوطنية.
    Sería mejor que los esfuerzos por respaldar la actual coherencia entre las actividades de planificación y presupuestación favorecieran la correspondencia entre la asignación de recursos presupuestarios y las prioridades. UN بل ينبغي للجهود الرامية إلى دعم التلاحم القائم بين عمليتي التخطيط والميزنة أن تعزز ربط اعتمادات الميزانية بالأولويات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus