"اعتماد الجمعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aprobación por la Asamblea
        
    • adopción por la Asamblea
        
    • aprobación por parte de la Asamblea
        
    • de que la Asamblea
        
    • aprobar la Asamblea
        
    • la aprobación de la
        
    • aprobada por la Asamblea
        
    • la adopción
        
    El UNICEF apoyó el proceso de aprobación por la Asamblea General de dos resoluciones sobre la promoción y la protección de los derechos de los niños. UN وأيدت اليونيسيف عملية اعتماد الجمعية العامة قرارين بشأن الدعوة لحقوق الطفل وحمايتها.
    Me refiero a la aprobación por la Asamblea General del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وأشير هنا إلى اعتماد الجمعية العامة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    El acontecimiento más importante en esta esfera en el año transcurrido fue, sin duda, la aprobación por la Asamblea General de la convención por la que se prohíben todos los ensayos de armas nucleares. UN ولا شك في أن أهم حدث في هذا الميدان خلال العام الماضي كان اعتماد الجمعية العامة لاتفاقية حظر جميع تجارب اﻷسلحة النووية.
    El sexto párrafo del preámbulo recuerda la reciente adopción por la Asamblea General de la Declaración y Programa de Acción sobre la cultura de paz. UN وتشير الفقرة السادسة من ديباجة مشروع القرار إلى اعتماد الجمعية العامة مؤخرا ﻹعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام.
    Cabe esperar que esa suma se reduzca como consecuencia de los esfuerzos del Comité y de la aprobación por la Asamblea del mencionado proyecto de resolución. UN وأعربت عن أملها في أن يقل هذا المبلغ بفضل الجهود التي تبذلها اللجنة وبعد اعتماد الجمعية العامة مشروع القرار المذكور.
    Manifestó el deseo de seguir adelante, señalando que su Gobierno consideraba que la aprobación por la Asamblea General era una cuestión urgente. UN وأعرب عن الرغبة في المضي قدماً مبيّناً أن حكومة بلده تعتبر اعتماد الجمعية العامة لمشروع اﻹعلان مسألة ملحة.
    En el plano mundial, es un acontecimiento histórico la aprobación por la Asamblea General del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) y su firma por la mayoría de los Estados Miembros, incluidas todas las principales Potencias nucleares. UN فعلى المستوى العالمي، يعد اعتماد الجمعية العامة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتوقيع غالبية
    Artículo 26. El presente Estatuto entrará en vigor en la fecha de su aprobación por la Asamblea General. UN " المادة ٢٦ - يبدأ سريان هذا النظام اﻷساسي من تاريخ اعتماد الجمعية العامة له.
    Desde hace mucho todos sabemos bien que eso no es así a partir de la aprobación por la Asamblea General de la Declaración sobre las relaciones de amistad, en 1970. UN ولقد عرفنا جميعا قبل وقت طويل، منذ اعتماد الجمعية العامة إعلان العلاقات الودية في عام ١٩٧٠، أن هذا ليس صحيحا.
    El Protocolo quedó abierto a la firma en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York 30 días después de su aprobación por la Asamblea General. UN وفتح باب التوقيع على البروتوكول بمقر الأمم المتحدة بعد مضي 30 يوما على اعتماد الجمعية العامة له.
    La primerísima etapa será la aprobación por la Asamblea General del marco convenido para las futuras tareas del Comité Especial. UN وستكون أول خطوة في هذا المسعى هي اعتماد الجمعية العامة للإطار المتفق عليه لعمل اللجنة المخصصة في المستقبل.
    Su aprobación por la Asamblea Legislativa abriría el camino para poder llevar a efecto el programa de educación de los votantes. UN ومن شأن اعتماد الجمعية التشريعية له أن يفتح الطريق أمام تنفيذ برنامج تثقيف الناخب تنفيذا تاما.
    La aprobación, por la Asamblea de la Convención contra las desapariciones forzadas es la culminación de la lucha librada por los familiares de las víctimas durante más de 25 años. UN وقد جاء اعتماد الجمعية للاتفاقية المناهضة للاختفاء القسري تتويجا لنضال العائلات على مدى أكثر من 25 سنة.
    La delegación de la India aguarda con interés la aprobación por la Asamblea General de la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. UN وقالت إن وفدها يتطلع إلى اعتماد الجمعية الاتفاقية المتعلقة بجقوق الأشخاص المعوقين.
    También aguarda con interés la aprobación por la Asamblea General del proyecto de convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وتتطلع أيضا إلى اعتماد الجمعية العامة مشروع الاتفاقية المتعلقة بحقوق المعوقين.
    La aprobación por la Asamblea General del informe del Consejo de Derechos Humanos, que incluye un conjunto de medidas institucionales aprobadas a mediados de este año, seguramente nos ayudará a alcanzar este objetivo. UN وما من شك في أن اعتماد الجمعية العامة للهيكل المؤسسي في منتصف هذا العام سيكون له أثر كبير في تحقيق هذا الهدف.
    :: Aplazamiento de la aprobación por la Asamblea General de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas UN :: إرجاء اعتماد الجمعية العامة إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    En este contexto, quisiera recordar y acoger con beneplácito la adopción por la Asamblea General de varias resoluciones relativas al papel de los diamantes en el fomento de los conflictos. UN وأود في هذا السياق، أن أشير إلى اعتماد الجمعية العامة لمختلف القرارات بشأن دور الماس في تأجيج الصراع وأن أرحب بذلك.
    Convencido de esta idea, el pasado año el Camerún apoyó la aprobación, por parte de la Asamblea General, de la Estrategia Mundial contra el Terrorismo. UN وبسبب هذا الاقتناع ساهمت الكاميرون في السنة المنصرمة في اعتماد الجمعية العامة للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    La delegación del Togo apoya la recomendación del Secretario General de que la Asamblea General apruebe los objetivos mundiales en relación con el envejecimiento para el año 2001. UN إن وفد توغو يؤيد توصية اﻷمين العام التي تدعو الى اعتماد الجمعية العامة أهدافا عالمية تتعلق بالشيخوخة لسنة ٢٠٠١.
    La escala de sueldos básicos/mínimos se había implantado, con efecto a partir del 1° de julio de 1990, al aprobar la Asamblea General su resolución 44/198. UN وقد استحدث نظام المرتبات الأساسية/الدنيا، الذي بدأ العمل به اعتبارا من 1 تموز/يوليه 1990، عقب اعتماد الجمعية العامة القرار 44/198.
    Sin embargo, no nos interesa retrasar ni diferir la aprobación de la resolución III por la Asamblea General. UN إلا أننا حريصون ألا نؤخر أو نؤجل اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار الثالث.
    Una vez aprobada por la Asamblea General, la Declaración se convertirá en una directriz para las actividades nacionales e internacionales relacionadas con las poblaciones indígenas. UN وبمجرد اعتماد الجمعية العامة للاعلان، فإنه سيصبح مبدأ توجيهيا لﻷنشطة الوطنية والدولية المتصلة بالسكان اﻷصليين.
    la adopción del Programa Mundial de Acción y de la Declaración Política en 1990, contribuyó en gran medida a concretar nuestra voluntad común. UN إن اعتماد الجمعية العامة لﻹعلان السياسي ولبرنامج العمل العالمي في عام ١٩٩٠، أسهم اسهاما كبيرا في تشكيل اﻹرادة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus