"اعتماد الوثيقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aprobación del documento
        
    • aprobar el documento
        
    • adopción del documento
        
    • aprobación del Acta
        
    • aprobó el documento
        
    • adoptar el documento
        
    • aprobado el documento
        
    • que el documento
        
    • aprobación de un documento
        
    También espero con interés la aprobación del documento final, que refleja solidaridad entre los países desarrollados y en desarrollo. UN وإنني أتطلع إلى اعتماد الوثيقة الختامية التي تعبِّر عن التضامن بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    A su juicio, la aprobación del documento era sólo el comienzo de una interacción entre los defensores de los derechos humanos y la comunidad internacional. UN وأعرب عن اعتقاده بأن اعتماد الوثيقة هو مجرد البداية لتفاعل بين المدافعين عن حقوق اﻹنسان والمجتمع الدولي.
    El Pakistán respaldó la aprobación del documento final. UN لقد أيدت باكستان اعتماد الوثيقة الختامية.
    Esperamos que se superen las diferencias para que todavía podamos aprobar el documento a tiempo. UN ونأمــل أن يتم التغلب على الخلافات حتى يكون بوسعنا اعتماد الوثيقة في الموعد المحدد.
    Los planes de la cumbre incluyen la aprobación del documento político definitivo y la firma del estatuto de la secretaría de la CICA. UN وتتضمن خطط مؤتمر القمة اعتماد الوثيقة السياسية الختامية والتوقيع على النظام الأساسي للأمانة العامة لمؤتمر آسيا.
    Sesión plenaria: aprobación del documento Final UN الجلسة العامة: اعتماد الوثيقة الختامية
    Sugiere que se proceda a la aprobación del documento párrafo por párrafo, y que el Sr. Kälin ofrezca las explicaciones que resulten necesarias. UN واقترح اعتماد الوثيقة فقرة فقرة، على أن يقدم السيد كالين الإيضاحات عند الاقتضاء.
    aprobación del documento final y clausura de la Conferencia. UN :: اعتماد الوثيقة الختامية واختتام الاجتماع
    Cinco años más tarde respaldó la aprobación del documento final de la Conferencia de Examen de 2000. UN وبعد مضي خمس سنوات، أيدت اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    aprobación del documento final de la Conferencia de Examen de Durban UN اعتماد الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض ديربان
    Habrán transcurrido cinco años desde la aprobación del documento Final de la Cumbre Mundial 2005 y 10 años desde la firma de la Declaración del Milenio. UN فهو يصادف انقضاء خمسة أعوام منذ اعتماد الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وعشرة أعوام منذ التوقيع على الإعلان بشأن الألفية.
    aprobación del documento final de la Conferencia UN السادس - اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر
    aprobación del documento final de la Conferencia UN السادس - اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر
    aprobación del documento final y clausura de la Conferencia UN :: اعتماد الوثيقة الختامية واختتام المؤتمر
    aprobación del documento final de la Conferencia de Examen de Durban UN اعتماد الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض ديربان
    Si no escucho objeciones, ¿puedo considerar que la Conferencia desea aprobar el documento Final? UN فإذا لم أسمع أي اعتراض، فسأعتبر أن المؤتمر يرغب في اعتماد الوثيقة الختامية.
    El viernes, cuando se invite a nuestros dirigentes a aprobar el documento final, deberemos hacer balance de lo que hemos escuchado. UN ويوم الجمعة، حيث سيُدْعَى زعماؤنا إلى اعتماد الوثيقة الختامية، ينبغي أن نأخذ ما سمعناه في الاعتبار.
    Sin embargo, nos sentimos alentados por los importantes logros alcanzados desde la adopción del documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN غير أننا تشجعنا بالإنجازات المهمة التي تحققت منذ اعتماد الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005.
    La aprobación del Acta Final de la Ronda Uruguay y la creación de la OMC hacen imperativa la diversificación de los productos básicos de África. UN وقال إن اعتماد الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية يجعلان تنويع السلع اﻷساسية الافريقية أمرا لا بد منه.
    Desde que se aprobó el documento final se han adoptado importantes medidas nacionales e internacionales para combatir la violencia contra la mujer y las niñas. UN 15 - ومنذ اعتماد الوثيقة الختامية، اتخذت خطوات هامة على الصعيدين الوطني والدولي من أجل معالجة مسألة العنف ضد النساء والفتيات.
    El Presidente dice que, si no hay objeciones, entiende que el Comité desea adoptar el documento que incluye la lista tentativa de miembros para las dos próximas reuniones dedicadas a países concretos. UN 38 - وقال الرئيس إنه، إن لم يسمع أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد الوثيقة التي تتضمن قائمة الأعضاء الأولية للاجتماعين المقبلين المخصصين لبوروندي وسيراليون.
    El Presidente precisa que, una vez aprobado el documento final, la secretaría incluirá una portada con el índice y la lista de los anexos. UN وأوضح أن الأمانة ستُنشئ، بمجرّد اعتماد الوثيقة الختامية، صفحة غلاف سترد فيها المحتويات وقائمة بالمرفقات.
    Esa será la etapa final antes de que el documento sea oficialmente adoptado. UN وستكون تلك المراجعة هي المرحلة النهائية قبل اعتماد الوثيقة بشكل رسمي.
    Señor Presidente: Al igual que muchas otras delegaciones que se encuentran en la sala, mi delegación quisiera felicitarlo por la labor de la Comisión y, en particular, por el éxito logrado mediante la aprobación de un documento relativo al enfoque regional respecto del desarme en el contexto de la seguridad mundial. UN ويود وفدي أن يهنئكم، سيدي الرئيس، أنتم وأعضاء الوفود اﻷخرى في هذه القاعة، على اﻷعمال التي أنجزتها الهيئة، ولا سيما نجاحها في اعتماد الوثيقة الخاصة بنهج إقليمي لنزع السلاح في سياق اﻷمن العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus