Estos créditos prevén el pago de una prestación prorrateada para ropa de 200 dólares anuales por persona, durante un período de seis meses. | UN | رصد اعتماد من أجل سداد بدل الملابس، على نحو نسبي، لفترة ستة أشهر بتكلفة سنوية تبلغ ٢٠٠ دولار للفرد الواحد. |
Se prevén créditos para la adquisición del equipo de oficina que se enumera a continuación: | UN | رصد اعتماد من أجل شراء معدات المكاتب المدرجة أدناه: |
Se prevén créditos para la compra de equipo de talleres y ensayos y de herramientas no fungibles adicionales, y los gastos de flete conexos. | UN | رصد اعتماد من أجل شراء معدات إضافية للورش والاختبار وأدوات غير قابلة للاستهلاك مضافا اليها رسوم الشحن المتصلة بذلك. |
Se solicita un crédito para 50 observadores militares, de 120 que se han autorizado. | UN | أدرج اعتماد من أجـل ٥٠ مراقبا عسكريا مقابل ١٢٠ مراقبا مأذون بهم. |
Al presentar el informe, el representante de la secretaría declaró que se habían recibido 55 solicitudes de acreditación de ONG y otros grupos principales. | UN | ولدى تقديم التقرير، قال ممثل الأمانة إن هذه الأخيرة كانت قد تلقت 55 طلب اعتماد من منظمات غير حكومية ومجموعات رئيسية أخرى. |
Se prevén créditos para los servicios de auditoría de todos el período del mandato. | UN | يرصد اعتماد من أجل خدمات مراجعة الحسابات طوال فترة الولاية. |
Se prevén créditos para suministros de saneamiento y limpieza estimados en 10.000 dólares mensuales. | UN | رصد اعتماد من أجل لوازم المرافق الصحية والتنظيف يقدر بمبلغ ٠٠٠ ١٠ دولار شهريا. |
Se prevén créditos para atenciones sociales a funcionarios gubernamentales, dignatarios locales y delegaciones oficiales que visiten la zona de la misión. | UN | خصص اعتماد من أجل استضافة المسؤولين الحكوميين والشخصيات البارزة المحلية والوفود الرسمية التي تزور منطقة البعثة. |
Se prevén créditos para suministros de saneamiento y limpieza a razón de 10.000 dólares por mes. | UN | خصص اعتماد من أجل شراء لوازم المرافق الصحية والتنظيف يقدر بمبلغ ٠٠٠ ١٠ دولار شهريا. |
38. Se prevén créditos para los servicios de conservación de todos los locales a un costo mensual de 6.000 dólares. | UN | ٣٨ - يرصد اعتماد من أجل لوازم الصيانة لجميع أماكن العمل بمعدل شهري قدره ٠٠٠ ٦ دولار. |
Además, se prevén créditos para la financiación de 110 Voluntarios de las Naciones Unidas, de los cuales 91 estarán asignados al programa de desmovilización durante un período de cuatro meses. | UN | وإضافة إلى ذلك، خصص اعتماد من أجل ١١٠ من متطوعي اﻷمم المتحدة منهم ٩١ متطوعا لبرنامج التسريح لفترة أربعة أشهر. |
Además, deben preverse créditos para necesidades no relacionadas con los puestos, por un monto de 1.809.600 dólares. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يتعيﱠن رصد اعتماد من أجل الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف يبلغ ٦٠٠ ٨٠٩ ١ دولار. |
Se habían solicitado créditos para suministros de conservación estimados a 500 dólares por mes para el edificio del cuartel general de la Misión y para los puestos de avanzada. | UN | وأدرج اعتماد من أجل لوازم الصيانة يقدر بمبلغ ٥٠٠ دولار في الشهر لمبنى مقر البعثة والمحطات الخارجية التابعة لها. |
Se prevén créditos para la reparación de tramos de varias carreteras y de dos puentes necesaria para facilitar las actividades de patrulla de los observadores militares. | UN | 11 - رصد اعتماد من أجل إصلاح أجزاء من عدة طرق وجسرين مما يلزم لتسهيل أعمال الدوريات التي يقوم بها المراقبون العسكرين. |
34. Se prevén créditos para 108 vehículos a 330 dólares por mes. | UN | ٣٤ - رصد اعتماد من أجل ١٠٨ مركبة بتكلفة قدرها ٣٣٠ دولارا في الشهر. |
Como parte del nuevo proceso presupuestario, se consignan créditos para las necesidades de índole " perenne " que solían añadirse después de la presentación del proyecto de presupuesto por programas. | UN | وفي إطار عملية الميزنة الجديدة هذه، رصد اعتماد من أجل احتياجات ذات طبيعة " دائمة " وكانت قد أضيفت في السابق بعد تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة. |
9. Se prevén créditos para sufragar los sueldos de 363 observadores militares, 145 observadores navales, 42 encargados de la remoción de minas y 12 miembros de la Unidad de Enlace y Planificación de Ingeniería durante 12.005 días-persona. | UN | ٩ - رصد اعتماد من أجل ٣٦٣ مراقبا عسكريا، و ١٤٥ مراقبا بحريا، و ٤٢ من أفراد إزلة اﻷلغام، و ١٢ من أفراد خلية التخطيط الهندسي والسوقيات، بما مجموعه ٠٠٥ ١٢ أشخاص/يوم. |
129. Se prevén créditos para sufragar los gastos de auditoría externa. | UN | ١٣٠ - هناك اعتماد من أجل تكلفة خدمات المراجعة الخارجية للحسابات. |
Jadewerft dejó la construcción el 15 de septiembre de 1990 porque Kuwait Fire no remitió una carta de crédito. | UN | وتوقفت شركة جادويرفت عن العمل في 15 أيلول/سبتمبر 1990 لعدم إصدار خطاب اعتماد من المطافئ الكويتية. |
Actualmente los prorrateos para las operaciones de mantenimiento de la paz se hacen inmediatamente después de recibirse una consignación de la Asamblea General o mediante la activación de una autorización financiera aprobada previamente, que en general va vinculada a la continuación o la prórroga del mandato de la operación por el Consejo de Seguridad. | UN | ويتم حاليا تقرير اﻷنصبة المقررة لحفظ السلم بعد تلقي اعتماد من الجمعية العامة مباشرة أو بتنشيط سند مالي مصادق عليه من قبل والذي يرتبط عادة باستمرار أو تمديد ولاية عملية من جانب مجلس اﻷمن. |
El plan se financió inicialmente con cargo a consignaciones hechas en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | وموّل المخطط في البداية عن طريق اعتماد من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
El plan se financió inicialmente mediante consignaciones con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y, posteriormente, con cargo a cuotas de los Estados Miembros. | UN | وكان المخطط يمول بادئ الأمر من اعتماد من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وأصبح يمول لاحقا من أنصبة مستقلة مقررة على الدول الأعضاء. |
40. CIVICUS indicó que los periodistas extranjeros debían obtener la acreditación del Gobierno para poder trabajar en el país y que esa autorización se denegaba a menudo por razones subjetivas. | UN | 40- وذكر التحالف العالمي من أجل مشاركة المواطنين أن على جميع الصحفيين الأجانب الحصول على اعتماد من الحكومة قبل السماح لهم بالعمل في البلد وأن الترخيص غالباً ما يُرفض لأسباب ذاتية. |