"اعتمده المؤتمر العالمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aprobados por la Conferencia Mundial
        
    • aprobados en la Conferencia Mundial
        
    • aprobada por la Conferencia Mundial
        
    • aprobado por la Conferencia Mundial
        
    • aprobó en la Conferencia Mundial
        
    • aprobado en la Conferencia Mundial
        
    • adoptadas por la Conferencia Mundial
        
    • adoptado por la Conferencia Mundial
        
    • aprobada en la Cuarta Conferencia Mundial
        
    - Teniendo presente la Declaración y el Programa de Acción de Viena aprobados por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos; UN ● وإذ نضع في اعتبارنا إعلان وبرنامج عمل فيينا الذي اعتمده المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان؛
    3. Declaración y Programa de Acción de Viena, aprobados por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada del 14 al 25 de junio de 1993 en Viena (Austria) UN ٣ - إعلان وبرنامج عمل فيينا، اعتمده المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، ١٤-٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، فيينا، النمسا
    En 1998 se cumplen el cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos y el quinto aniversario de la Declaración y el Programa de Acción de Viena, que fueron aprobados por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, de las Naciones Unidas, en 1993. UN تتصادف سنة ١٩٩٨ مع الذكرى الخمسيــن لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والذكرى الخامسة ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا الذي اعتمده المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٣.
    El Gobierno de los Estados Unidos ha apoyado los mecanismos regionales pedidos en el Programa de Acción, aprobados en la Conferencia Mundial y ha prestado la asistencia necesaria a la región del Pacífico meridional para establecer tal mecanismo. UN وقد دعمت حكومتها اﻵليات اﻹقليمية المطلوبة في برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر العالمي وقدمت المساعدة اللازمة ﻹقامة آلية كهذه إلى منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    Tomando nota de la Declaración Especial sobre Angola aprobada por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena, UN وإذ يلاحظ الاعلان الخاص بشأن أنغولا الذي اعتمده المؤتمر العالمي المعني بحقوق الانسان المعقود في فيينا،
    El programa de acción aprobado por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos recomendó que el Fondo de Contribuciones Voluntarias para Servicios de Asesoramiento apoyara las actividades de las poblaciones indígenas. UN وقد أوصى برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان بأن يدعم صندوق التبرعات للخدمات الاستشارية أنشطة السكان اﻷصليين.
    La Declaración y Programa de Acción de Viena, aprobados por la Conferencia Mundial de Derechos humanos el 25 de junio de 1993, afirmaban que " cada Estado debe prever una estructura de recursos eficaces para reparar las infracciones o violaciones de los derechos humanos. UN ونص إعلان وبرنامج عمل فيينا، الذي اعتمده المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993، على ما يلي: " ينبغي لكل دولة أن توفر إطارا فعالا لسبل الانتصاف من أجل معالجة المظالم أو الانتهاكات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    El Comité recomendó firmemente que en la reunión de alto nivel convocada en conmemoración del aniversario se reafirmara la Declaración y el Plan de Acción aprobados por la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. UN وتضمَّن البيان توصية قوية من اللجنة للاجتماع الرفيع المستوى المعقود للاحتفال بالذكرى السنوية بضرورة أن يؤكد من جديد الإعلان وبرنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Tomando nota con reconocimiento de la Declaración y el Programa de Acción de Viena, aprobados por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena del 14 al 25 de junio de 1993Informe de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, Viena, 14 a 25 de junio de 1993 (A/CONF.157/24 (Parte I), cap. III. UN وإذ تحيط علما مع التقدير باعلان وبرنامج عمل فيينا الذي اعتمده المؤتمر العالمي لحقوق الانسان المعقود في فيينا في الفترة من ١٤ الى ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣)٤(،
    , aprobados por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos (Viena, 14 a 25 de junio de 1993) contienen muchas disposiciones relativas a la educación en la esfera de los derechos humanos. UN ١ - يتضمن إعلان وبرنامج عمل فيينا)١(، الذي اعتمده المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان )فيينا، ١٤-٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣(، أحكاما عديدة تتصل بالتعليم في مجال حقوق اﻹنسان.
    Recordando que la Declaración y Programa de Acción de Viena (A/CONF.157/23), aprobados por la Conferencia Mundial sobre Derechos Humanos, pide la eliminación de la explotación y la trata de mujeres y la lucha contra la explotación y el abuso de los niños, UN وإذ تشير إلى أن إعلان وبرنامج عمل فيينا )A/CONF.157/23(، الذي اعتمده المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، والذي يدعو إلى القضاء على استغلال النساء واﻹتجار بهن وإلى مكافحة استغلال اﻷطفال وإساءة معاملتهم،
    431. Como señaló en el informe presentado a la Comisión de Derechos Humanos en su 50º período de sesiones, el Relator Especial lamenta que la Declaración y Programa de Acción de Viena, aprobados por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en 1993, no incluya un programa para eliminar las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias. UN ١٣٤- يأسف المقرر، كما سبق له أن ذكر في تقريره إلى الدورة الخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، لعدم إدراج برنامج للقضاء على عمليات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي في إعلان وبرنامج عمل فيينا الذي اعتمده المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان عام ٣٩٩١.
    i) Declaración y Programa de Acción de Viena aprobados por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos el 25 de junio de 1993 (A/CONF.157/24 (Parte I), cap. III); UN )ط( إعلان وبرنامج عمل فيينا الذي اعتمده المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في ٢٥ حزيران/ يونيه ١٩٩٣ )A/CONF.157/24 (Part II)( الفصل الثالث؛
    18. La Junta siguió examinando cuestiones relativas a las formas contemporáneas de la esclavitud, teniendo en cuenta la Declaración y Programa de Acción de Durban, aprobados en la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. UN 18- وواصل المجلس النظر في قضايا أشكال الرق المعاصرة، مع مراعاة إعلان وبرنامج عمل ديربان الذي اعتمده المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    El Comité también desearía llamar la atención del Estado parte sobre los principios de la Declaración y el Programa de Acción aprobados en la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia de 2001, así como el documento final aprobado en la Conferencia de Examen de Durban de 2009. UN وترغب اللجنة كذلك في أن توجه نظر الدولة الطرف إلى المبادئ الواردة في إعلان ومبادئ العمل الذي اعتمده المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب فضلاً عن الوثيقة الختامية التي اعتمدت في المؤتمر الاستعراضي المعقود في ديربان عام 2009.
    También es pertinente el párrafo 20 de la Declaración y el Programa de Acción de Viena aprobados en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en 1993. UN وتشكل الفقرة 20 من إعلان وبرنامج عمل فيينا الذي اعتمده المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993()، صكا ذا صلة.
    Tomando nota de la Declaración Especial sobre Angola aprobada por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena, UN وإذ يلاحظ الاعلان الخاص بشأن أنغولا الذي اعتمده المؤتمر العالمي المعني بحقوق الانسان المعقود في فيينا،
    Tomando nota de la Declaración Especial sobre Angola aprobada por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena, UN وإذ يلاحظ الاعلان الخاص بشأن أنغولا الذي اعتمده المؤتمر العالمي المعني بحقوق الانسان المعقود في فيينا،
    Así lo reafirma la Declaración de Viena aprobada por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en 1993, según la cual: UN وهذا ما يؤيده إعلان فيينا الذي اعتمده المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان لعام 1993، الذي جاء فيه أنه:
    Al definir un programa de desarrollo, hay que tener asimismo en cuenta el programa aprobado por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena en junio de 1993. UN إن تعريف خطة للتنمية يقتضي أيضا أخذ البرنامج الذي اعتمده المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان المعقود في فيينا عام ١٩٩٣ في الاعتبار.
    En la Declaración de Viena que se aprobó en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de 1993 se dice que la democracia se basa en la voluntad libremente expresada de los pueblos de determinar sus propios sistemas políticos, económicos, sociales y culturales. UN وقد اتضحت هذه النقطة في إعلان فيينا، الذي اعتمده المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، المعقود في عام 1993، حيث نص على أن الديمقراطية تستند إلى إرادة الشعوب التي تعبر عنها بحرية لتقرير نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Opinamos que este enfoque constituye el consenso aprobado en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, que se expresa claramente en la Declaración de Viena. UN ونرى أن هذا النهج يشكل توافق اﻵراء الذي اعتمده المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان كما هو منصوص عليه في إعلان فيينا.
    La aplicación de las decisiones orientadas al futuro adoptadas por la Conferencia Mundial requiere la adaptación continua del programa a las necesidades actuales y a las que puedan surgir. UN وتنفيذ ما اعتمده المؤتمر العالمي من مقررات مستقبلية التوجه يقتضي تكييف البرنامج باستمرار مع الاحتياجات الراهنة والناشئة.
    , adoptado por la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, en particular el capítulo IV, relativo al desarrollo sostenible y la conservación de los recursos costeros y marinos en las áreas sujetas a jurisdicción nacional, UN اعتمده المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وبخاصة الفصل الرابع، المتعلق بالتنمية المستدامة للموارد الساحلية والبحرية في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وحفظها،
    Con ello se cumpliría uno de los objetivos de la Plataforma de Acción aprobada en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN ومن شأن ذلك أن يفي بأحد أهداف منهاج عمل بيجين الذي اعتمده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus