Pero hipotéticamente, si me gustara ¿te importaría? | Open Subtitles | ولكن افتراضياً.. إن كنت مهتم بها هل سيهمك هذا؟ |
Quiero decir, podríamos sentarnos y debatir hipotéticamente, pero nos pedirá lo que quiere cuando esté aquí. | Open Subtitles | , يمكننا التحدث افتراضياً كما نشاء لكنه سيطلب ما يشاء عندما يأتي إلى هنا |
Al mismo tiempo, sigue siendo importante mantener los contactos con los clientes, ya sea virtual o físicamente, puesto que la tecnología no puede reemplazar a la experiencia humana. | UN | وفي نفس الوقت، فإن إبقاء الاتصال، افتراضياً كان أم مادياً، مع الزبون النهائي يظلّ هاماً لأن التكنولوجيا لا يمكن أن تحل محل خبرة الإنسان. |
Mike me hizo una pregunta hipotética. | TED | طرح علي مايك سؤالا افتراضياً. |
Créame, señor, le conviene que sea hipotético. | Open Subtitles | صدقنيياسيدي, أنت تريد أن يكون هذا افتراضياً فحسب |
Digamos que podría... Digamos que tuviera el dinero, hipotéticamente ¿de acuerdo? | Open Subtitles | لنقول أنني حصلت على المال الآن , افتراضياً |
¿Crees que podrías hipotéticamente salir conmigo? | Open Subtitles | هل تظنين افتراضياً أنكِ ربما تخرجين معى؟ |
hipotéticamente, señor Holmes, un hombre quiere salir de su matrimonio con una mujer muy rica. | Open Subtitles | افتراضياً سيد هولمز رجل اراد ان ينهي زواجه لزوجة غنية جداً |
hipotéticamente, si la hija adolescente de alguien diera a luz a un bebé con síndrome de Down y se largara delegando toda responsabilidad, en caso de que la hija volviera ¿recomendaría un castigo o, en ese caso, serían unos buenos azotes más...? | Open Subtitles | افتراضياً إذا قامت ابنة أحدهم، بإنجاب طفلٍ ما مصاب بمتلازمة داون وهربت بعد ذلك متخلية عن مسؤوليتها |
hipotéticamente, si tuviera un hada llorona... problemática... ¿cómo podría encargarme de ella? | Open Subtitles | .... افتراضياً ، إذا كان لدي موقف مع بانشي ... |
hipotéticamente, si el paciente empeorara ¿sería poco ético que recibiera el corazón aunque, médicamente su estado ahora lo pusiera en primer lugar de la lista? | Open Subtitles | . ؟ افتراضياً, لوساءتحالةالمريض, |
Las tecnologías de la información y las telecomunicaciones han abierto un nuevo espacio virtual no material al mundo. | UN | لقد أوجدت تكنولوجيات المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية فضاء افتراضياً جديداً غير مادي أمام العالم. |
El sitio web da a la organización una presencia virtual y debe gestionarse con cuidado para evitar los efectos secundarios antes mencionados. | UN | ويعطي الموقع الشبكي للمؤسسات وجوداً افتراضياً وينبغي إدارته بعناية لتجنب الآثار الجانبية المشار إليها أعلاه. |
El sitio web da a la organización una presencia virtual y debe gestionarse con cuidado para evitar los efectos secundarios antes mencionados. | UN | ويعطي الموقع الشبكي للمؤسسات وجوداً افتراضياً وينبغي إدارته بعناية لتجنب الآثار الجانبية المشار إليها أعلاه. |
Si están seguros de su masculinidad, pueden contestar una pregunta hipotética. | Open Subtitles | إذا كنت محافظ على رجولتك يمكنك الرد افتراضياً حسناً .. |
Y definitivamente no puedes usar un arma hipotética con tu terapeuta. | Open Subtitles | و لا تسطيع أن تصوب مسدساً افتراضياً نحو معالجك. |
Cassie, tengo que hacerte una pregunta hipotética. | Open Subtitles | أيمكنني أن أطرح عليك سؤال؟ افتراضياً |
¡Ven acá, tú grande y bello no más hipotético bote! | Open Subtitles | تعال إلى هنا , أيها القارب الكبير الذي لن يعود افتراضياً بعد الآن |
Es hipotético. Puedo casarse con quien yo elija. | Open Subtitles | إنه سؤالاً افتراضياً , يمكنني الزواج من أي التي أختارها |
Esta virtualmente expuesto. | Open Subtitles | وهو مكشوفٌ افتراضياً |
El acceso a los mercados, que venía determinado por las condiciones que fijan los gobiernos en el marco de sus derechos y obligaciones según lo convenido en las negociaciones sobre el comercio internacional, establecía un espacio de mercados virtuales. | UN | فإتاحة الوصول إلى الأسواق التي تعرف على أساس شروط تحددها الحكومات، في إطار حقوقها والتزاماتها القانونية المتفق عليها في المفاوضات بشأن التجارة الدولية، تنشئ حيزاً سوقياً افتراضياً. |
No. Y, además, no quería que me escogiera por descarte. | Open Subtitles | لا, بالإضافة إلى أنني لا أريده أن يختارني افتراضياً |