Así pues, no es necesario incluir citas selectivas del Pacto en el proyecto de resolución. | UN | ولذلك لم يكن من الضروري إدخال اقتباسات منتقاة من العهد في مشروع القرار. |
Además, agregamos tres citas porque, con el primer genoma, fuimos criticados por no intentar decir algo más profundo que simplemente firmar el trabajo realizado. | TED | وأضفنا ثلاثة اقتباسات لإنه في الجينوم الأول تم انتقادنا لعدم محاولة قول شيء أكثر عمقا عن مجرد التوقيع على العمل. |
- Bajo ninguna circunstancia se deben hacer citas textuales de este manuscrito. Sígame. | Open Subtitles | انها اقتباسات من مخطوطات يده تستخدمها انت من الممكن ان تتبعني |
Las estaciones de radio difundieron extractos de la declaración en francés y en cinco idiomas locales. | UN | وقدم المذيعون اقتباسات من الرسالة في نشرات اﻷخبار باللغة الفرنسية وبخمس لغات محلية. |
Quien sólo hablaría comillas Monty Python. | Open Subtitles | من الذي يريد التحدث فقط في اقتباسات مونتي بيثون. |
El informe incluye, asimismo, citas de diversas procedencias. | UN | ويتضمن التقرير أيضا اقتباسات من مصادر متنوعة. |
5. citas de documentos de las Naciones Unidas únicamente cuando se trate de bases legislativas. | UN | 5- اقتباسات من وثائق الأمم المتحدة الرسمية، فقط حينما يُشار إلى سند تشريعي. |
Después incluiríamos todas las formulaciones como citas para demostrar que, de hecho, no es un acuerdo para 2006. | UN | ثم ندرج جميع الصياغات بمثابة اقتباسات لبيان أنه، في الواقع، ليس اتفاقا لعام 2006. |
Recurrir a citas selectivas de la Carta menoscabará su contenido y establecerá un precedente desafortunado, para detrimento de todos los Estados Miembros. | UN | واللجوء إلى اقتباسات منتقاة من الميثاق يقوّض محتواه وينشئ سابقة مؤسفة تضر بجميع الدول الأعضاء. |
Se han utilizado citas individuales a modo de ilustración de la gama de testimonios recibidos de múltiples interesados. | UN | واستخدمت اقتباسات الأفراد من منشورات الإدارة كأمثلة توضيحية لشهادات أوسع نطاقا من جانب أصحاب المصلحة المتعددين. |
Sí, déjenme darles algunas citas más. | TED | نعم، اسمحوا لي أن أقدم لكم بضع اقتباسات أخرى. |
Entonces, no daremos el resto del código, pero daremos las tres citas. | TED | لذا لن نفصح عن بقية الشفرة ولكننا سنفصح عن ثلاثة اقتباسات. |
Manifiestos pacifistas, consignas, poemas, citas. | Open Subtitles | بيانات متحمسه للسلام , نداءات للحرب اشعار , اقتباسات |
Los refiero nuevamente a las citas que mi compañero leyera respecto a... | Open Subtitles | ساعيدكم الى اقتباسات زميلي القارئ باعتبار |
Leer un libro tan maravilloso que recuerde todas las citas mi vida. | Open Subtitles | أقرأ كتابا من فرط عظمته أظل أتذكر اقتباسات منه طوال حياتي |
Sólo comenté las citas atribuidas a Jesús, el hombre. | Open Subtitles | أتعلم، كل ما فعلته كان التعليق على اقتباسات منسوبة إلى المسيح،الرجل، و فعلت ذلك في صف التاريخ المتقدم. |
extractos del documento CL 123/10 del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial | UN | اقتباسات من الوثيقة CL 123/10 الصادرة عن لجنة الأمن الغذائي العالمي |
extractos del documento CL 119/REP del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial | UN | اقتباسات من الوثيقة CL 119/REP الصادرة عن لجنة الأمن الغذائي العالمي |
extractos del documento CL 123/INFORME/REV del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial | UN | اقتباسات من الوثيقة CL 123/REPORT/REV الصادرة عن لجنة الأمن الغذائي العالمي |
Cuando pones "nosotros" entre comillas como ahora, hace que me entren ganas de saltar delante de un coche. | Open Subtitles | عندما تضع "نحن"في اقتباسات مثل ذلك إنه يجعلني اجري إلي المرور |
¿Tienes esas cotizaciones de indemnización? ¿A dónde ibas, muñeca? | Open Subtitles | هل لديك اقتباسات الإنفصال ؟ الحلقة العاشرة بعنوان : حياة الرف |
5. citar documentos de las Naciones Unidas únicamente cuando se trate de bases legislativas. | UN | 5 - اقتباسات من وثائق الأمم المتحدة في حال واحدة فقط وهي حينما يشار إلى سند تشريعي. |
Varios miembros citaron a personas importantes en la esfera de los derechos humanos. | UN | لقد أورد عدة أعضاء اقتباسات من أشخاص مهمين في مجال حقوق الإنسان. |